Hangaméz

hangaméz
angol  Heather Ale: A Galloway-legenda
Műfaj ballada
Szerző Robert Louis Stevenson
Eredeti nyelv angol
Az első megjelenés dátuma 1890 [1]
Kiadó Chatto & Windus [1]
Ciklus balladák
Előző Ticonderoga
Következő Karácsony a tengeren
Elektronikus változat
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban

A heather honey ( eng.  Heather Ale , szó szerint "Heather ale") Robert Louis Stevenson ( 1880 ) verse ( ballada ) . Az eredetiben a "Galloway legenda" ( eng. A Galloway Legend ) alcíme is szerepel a Skócia délnyugati részén fekvő Galloway terület neve után .  

A költemény 11 nyolc sorból áll (csak páros sorok rímelnek), egy kis antik stilizált nyelven írva. A ballada arról szól, hogy Skócia királya kiirtotta a "kis embereket" ( eng.  dwarfish folk ), akik korábban is lakták ezeket a vidékeket - Stevenson " pikteknek " is nevezi őket . E nép két utolsó képviselőjét, apát és fiát vitték a királyhoz, hogy felfedezzék a hangából (feltehetően gruit) édes bódító ital készítésének titkát , amiért a király megígéri, hogy megmenti az életüket. Az idős apa beleegyezik, hogy felfedje a titkot. Ezt azonban szégyelli a fia előtt megtenni. Ezért először azt kéri, fojtsák vízbe a fiatalembert. Amikor a király beleegyezik, és a fiatalembert a hullámok közé vetik, az öreg azt mondja, hogy nem fél a tűztől, de kételkedett fia állóképességében, de mégsem ad ki titkokat, és a lány meghal vele. .

A ballada történeti alapja kétséges, hiszen a pikteket valójában nem pusztították el, hanem asszimilálták a skótok a 9-10. században – és ezt maga Stevenson is észrevette a szerzőnek Heather Honey Ballads ( 1890 ) című könyvében. ) [2] . Ugyanakkor egyes kutatók rámutattak a középkori krónikások beszámolóira a 15. század közepén Skócia külterületén élő utolsó piktekről, összekapcsolva Stevenson balladáját néhány akkori legendával [3] .

Az öregember által használthoz hasonló trükköt említ a grönlandi Atli Song from the Elder Edda , ahol a fogoly Gunnar, amikor arra kérik, árulja el, hol fekszik a Niflung Arany, Högni szívét követeli, aki ismeri a titkot. Miután megkapta, azt mondja, most már biztos lehet benne, hogy a viszály aranya örökre a Rajnában marad [4] . Stevenson valószínűleg , cselekménye alapjául nem a kevéssé ismert "Atli énekét", hanem a sokkal híresebb "Nibelungok énekét" vette, ahol ez az epizód érezhetően módosított formában kötött ki: ott Ellenkezőleg, Hagen (= Högni) azzal motiválja a kincs helyének felfedésének megtagadását, hogy megesküdött a három testvérkirálynak, hogy mindaddig megtartják a titkot, amíg a három közül legalább az egyik életben van (és ekkor már csak Gunther ( = Gunnar) mindhárom közül életben maradt) - Gunther meggyilkolása után kijelenti, hogy most a rejtély vele együtt hal meg.

A balladát először Nyikolaj Csukovszkij fordította le oroszra "Heather Beer" címmel ( 1935 , a Zvezda folyóiratban jelent meg 1939 -ben ). S. Ya. Marshak új fordítása 1941 -ben jelent meg Heather Honey címmel, és jelentős népszerűségre tett szert. 1947 -ben ezzel a címmel jelent meg az Állami Gyermekirodalmi Kiadó [5] Marshak-fordításainak gyűjteménye .

Stevenson balladája Marshak fordításában bekerült az iskolai irodalom tantervébe az 5. osztályos tanuláshoz [6] [7] .

Filmadaptációk és hatás

Jegyzetek

  1. 12 Biblio.com . _
  2. R. L. Stevenson. Megjegyzés Heather Ale-nek // R. L. Stevenson. balladák. - NY: Charles Scribner fiai, 1890. - 79. o.
  3. Alexander Wallace. The heather in lore, lyric and lay Archivált : 2015. október 5., a Wayback Machine  - AT De La Mare ptg . és kocsma. Zrt., 1903.
  4. Atli grönlandi dala . Hozzáférés dátuma: 2013. január 17. Az eredetiből archiválva : 2012. július 8.
  5. S. Marshak. Heather méz 2011. október 23-i archív példány a Wayback Machine -en // "Befejezetlen oldal": Samuil Yakovlevich Marshak életéről és munkásságáról szóló oldal
  6. Külföldi irodalomból. Robert Louis Stevenson. Hanga méz A Wayback Machine 2010. október 23-i archív példánya // Korovina V. Ya., Zbarsky I. S. Literature. 5. évfolyam Módszertani tanácsok. - M .: Oktatás, 2003.
  7. Kulakova A. G. Irodalomóra a 6. osztályban "R. Stevenson balladájának világa" Heather méz "" témában . Letöltve: 2010. október 30. Az eredetiből archiválva : 2009. június 7..
  8. Hangaméz (filmszalag) 2014. február 24-i archív példány a Wayback Machine -en // "Befejezetlen oldal": Samuil Yakovlevich Marshak életéről és munkásságáról szóló oldal
  9. Heather méz (rajzfilm) Archív másolat 2014. február 24-én a Wayback Machine -nél // "Befejezetlen oldal": Samuil Yakovlevich Marshak életéről és munkásságáról szóló oldal
  10. Helavisa: Egy életre "beteg" voltam Skóciában, Írországban és a kelta ködben Archiválva : 2008. április 18. a Wayback Machine -nél // Newsmusic.ru, 2008. március
  11. Grigorij Szpicin. A Hobbit Shire évfordulója (nem elérhető link) (2007. május 10.). Hozzáférés időpontja: 2013. június 8. Az eredetiből archiválva : 2014. február 21. 

Linkek