Ó, kedves Augustine!

Az oldal jelenlegi verzióját még nem nézték át tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2016. július 24-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 49 szerkesztést igényelnek .

Ah, kedves Augustinom ( németül:  Ach, du lieber Augustin , vannak eltérések „Ah, du lieber Augustin”, „O du lieber Augustin” stb.) osztrák népdal. Feltételezések szerint Bécsben írták az 1678-1679 -es pestisjárvány idején. Ennek a dalnak a szerzője egy bizonyos Augustine N.


M: 3/4 K: 1/4=120 G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  E2 C2 C2 |  G2 GAGF |  E2 C2 C2 |  D2 G,2 G,2 |  C4 z2 |Az Ön böngészője nem támogatja a hanglejátszást. Letöltheti a hangfájlt .

Eredet

A létező legenda szerint egy bizonyos Augustin N., aki Bécsben élt, énekes volt, aki alkoholfüggőségéről is ismert . A vezetékneve helyett az „N” betű az egyházi bürokrácia tevékenységének eredménye . A 17. században elfogadott halottak anyakönyvezési eljárása szerint az elhunyt nevét és vezetéknevét is be kell jegyezni az egyházi könyvekbe. Ha a vezetéknév valamilyen okból ismeretlen volt, a latin „N” betűt írták helyette (a „nameless” szó a német német  namenlosban , az angolban pedig az angol nameless  ) .

A legenda szerint egyszer N. Ágoston extrém mámorban jött ki a kocsmából éjszaka, és beleesett egy gödörbe, ahol a pestisben elhunyt városlakók temetésre előkészített holttestét rakták, és abban elaludtak. Reggel felébredve kimászott a lyukból. A "belső fertőtlenítésnek" köszönhetően nemhogy pestisben nem betegedett meg, de még meg sem fázott. Egy másik változat szerint Augustine ébredéskor megijedt, segítséget kezdett hívni, és hogy bebizonyítsa a városlakóknak, hogy az élők világához tartozik, dalokat kezdett énekelni. Ironikus módon Ágoston 1685. március 11-én halt meg alkoholmérgezésben 35 éves korában [1] , amint ezt az egyházi könyv [2] bejegyzése bizonyítja .

Bécsben, Ágoston állítólagos temetkezési helyétől nem messze, a Neustiftgasse ( németül:  Neustiftgasse ) és a Kellermanngasse ( németül:  Kellermanngasse ) kereszteződésében 1908-ban emlékmű-szökőkutat állítottak neki (szerző - Johann Scherpe ) [3] .

Orosz nyelvű változatok

Számos lehetőség van a dal orosz nyelvre fordítására. Általában mindegyik távol áll az eredeti tartalmától, és csak a kórusban (refrén) közelítik meg a szöveg jelentését.

Szöveg

Kulturális hatás

Lásd még

Jegyzetek

  1. Egy régi-régi mese. – Ó, kedves Augustine … Letöltve: 2009. június 12. Az eredetiből archiválva : 2009. május 3..
  2. www.augustin.ws (downlink) . Letöltve: 2009. június 12. Az eredetiből archiválva : 2010. szeptember 14.. 
  3. Der liebe Augustin . Letöltve: 2009. június 12. Az eredetiből archiválva : 2009. április 21..
  4. pestis . Letöltve: 2009. június 12. Az eredetiből archiválva : 2009. június 9..