Hizmet Abdullin | |
---|---|
Uig. Hizmet Abdumutalip-ogly Abdullin | |
Születési név | Hizmet Mitalipovics Abdullin |
Születési dátum | 1925. vagy 1925. október 10. [1] |
Születési hely | Bayandai , Dzharkent Uyezd , Jetysu Governorate , Kazak ASSR , RSFSR , Szovjetunió [2] |
Halál dátuma | 1986 |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | regényíró , költő , műfordító |
A művek nyelve | Uigur |
Díjak |
Khizmet Mitalipovich Abdullin [3] ( Khizmet Abdumutalipovich Abdullin [4] , Ujg . Khizmet Abdullin Abdumutallip ogli , 1925. október 10. – 1986 ) - ujgur szovjet író és költő, műfordító.
Parasztcsaládban született 1925. október 10-én Bayandai faluban , Dzharkent körzetben, Jetysu tartományban , Kazak ASSR [2] RSFSR . 1943 - ban behívták a Vörös Hadseregbe . Szolgált Mongóliában , részt vett Mandzsúria felszabadításában a japán militaristáktól. Ekkor jelennek meg első versei. 1950-1953-ban a Kazah Pedagógiai Intézet (Alma-Ata) filológiai karán tanult .
1951 és 1955 között az Alma-Ata " Zhana omir " ( Orosz Új Élet ) folyóirat szerkesztőségében, 1958-1962 között pedig a Kazah Állami Szépirodalmi Kiadó szerkesztőjeként dolgozott. 1961-ben csatlakozott az SZKP -hez, majd 1962-től 1965-ig a Kommunizm Tugi ( a kommunizmus ujg zászlaja) ujgur újság szerkesztőségének osztályvezetője volt . 1955-1958 és 1965-1980 között a Kazah SSR Írószövetségének ujgur szekcióját vezette [5] . 1986-ban halt meg.
Megjelent 1954 óta . Az "Anayat" történelmi vers, a " Davutzhan " modern fiatalokról szóló költemény, a "Gulisztán" történet ( Uyg . Gulstan , 1954 ), a " Történetek " gyűjtemények ( Uyg . Һekayilәr , 1956 ), a " Szerelem és gyűlölet " ( Ujg ) szerzője . , 1960 ). A Turfan ég alatt című regény ( Uyg . Turpan tәvasidә , 1962 , orosz fordítás, 1964 ) az ujgurok életét meséli el Kína nemzeti peremén. A " Countrymen " ( Ujg . Zhutdashlar , 1966 , orosz fordítás , 1968 ) és a " Sors " ( Ujg . Taғdir , 1971 ) című regények a szovjet ujgur falunak szólnak [3] .
Regény- és novellagyűjteményeket is írt "Falusiak", "Sors", "Tűzkör", "Válasz az évekre", "Gulistán" és mások, vers- és versgyűjteményeket "Anayat", "Davutzhan" és mások [4] .
Az „Anayat” költemény, amely nemcsak ujgur, hanem orosz nyelven is külön könyvként jelent meg, a népi hősnek, a lázadónak, a szegény Anayat védelmezőjének szól. A „Davutzhan” című költemény mai fiataljainknak, tanulmányaiknak és munkájuknak szól.
Lefordította A. S. Puskin , M. Yu . Lermontov , L. N. Tolsztoj , Dm . Furmanov , M. Isakovsky , Yanka Kupala , Rabindranath Tagore [4] .