Shan kyzy dastans

Shan kyzy dastans
Műfaj vers
Szerző Mikael-Bashtu ibn Shams Tebir
Eredeti nyelv törökök
írás dátuma 882
Az első megjelenés dátuma 882

A "Shan kyzy dastany" ("Shan lányának meséje") egy epikus költemény, amelyet Mikael Bashtu feltehetően a 9. században [1] írt . A tisztázatlan eredet, az eredetiek hiánya és a hivatkozások hiányának vádja más forrásokban a " Jagfar Tarihi "-val együtt sok kutató hamisítványnak tartja.

Kiadások

Csak az észak-kazahsztáni Kyzyl Yarban készült, Ibrahim Mohamed-Karim Nigmatullin kézírásos orosz interlineáris fordítása őrizte meg. Az eredeti hiánya azzal magyarázható, hogy az idegen nyelvű írásos anyagok elkobzására irányuló kampány során megsemmisült. A fordítás felfedezéséről 1991-ben Fargat Nurutdinov , Ibragim Nigmatullin unokája számolt be.

Az első kiadást 1991-ben Törökországban nyomtatták török ​​nyelven. Az orosz fordítás megalkotója, Vlagyimir Kadenko rámutat a török ​​kiadásban a vers említésére vonatkozó állításokra, illetve Mahmud Kashgari és más középkori krónikások műveiben szereplő kivonatokra [2] .

1992-ben jelent meg Kijevben ukrán nyelven. 1997-ben Szófiában adták ki bolgár és orosz fordításban. 2008-ban a kazanyi bolgár közösség adta ki tatár nyelven.

Telek

A vers főszereplői három lovag - Audan-Dulo, Tarvil és Ryshtav. Egy nap úgy döntöttek, hogy menyasszonyukat keresik. Megtalálják és megmentik őket a sötét erőktől. Útközben legyőzik azokat az ellenségeket, akiket Shaitan pártfogol .

Jegyzetek

  1. Bolgár reneszánsz - "Shan kyzy dastans" Mikael-Bashtu . Letöltve: 2017. december 5. Az eredetiből archiválva : 2017. december 5..
  2. SHAN KYZY DASTAN - Egy vers Askold és Dir korából . Letöltve: 2017. december 5. Az eredetiből archiválva : 2017. december 6..

Linkek