Krisztus Grodnóban szállt partra

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. június 27-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 5 szerkesztést igényelnek .
Krisztus Grodnóban szállt partra
fehérorosz Christos leugrott a kertbe
Műfaj Regény
Szerző Korotkevics, Vlagyimir Szemjonovics
Eredeti nyelv fehérorosz
írás dátuma 1966
Az első megjelenés dátuma 1972
Kiadó Mn.: Árboc. megvilágított.

A Krisztus Grodnóban landolt ( fehéroroszul: Khrystos ugrik Garodniban ) Vlagyimir Karatkevics regénye .

Történelem

A regényt a „ Krisztus Grodnóban landolt ” forgatókönyv előzte meg , amely 1965. március 31-én készült el .

A regény először 1972 -ben jelent meg fehérorosz nyelven (Mn.: Mast. Lit.). Korotkevics "Válogatott munkái" második kötetében (Mn .: Mast. Lit., 1980) szerepel.

A kézirat ismeretlen. A regény gépiratát a BSSR Tudományos Akadémia Yakub Kolas Központi Könyvtárának Ritka Könyvek és Kéziratok Osztálya tárolja, f. 11, op. 1, adz. zah. 41-47, a hősök munkáinak és jellemzőiknek az elején felsorolásával, amely nem szerepel a regény könyvkiadásaiban, valamint megjegyzéssel a végén: 1965. április 7. - 1966. április 29. Cseljabinszk ( Shegol) - Rogacsov.

1972-től külön könyvkiadás szerint jelent meg.

A regény Naum Kislik hivatalos orosz nyelvű fordításában jelent meg („ Neman ”, 1966, 11-12. sz.).

Megjelent Vaclav Zhidlitsky fordításában csehül ( Prága , 1979), Malgazhata Bukhalik fordításában - lengyelül (2012). [egy]

Telek

A „Krisztus Grodnóban landolt” című regényt a 16. századi fehérorosz történelem eseményeinek szentelték . Korotkevicset az késztette a regény megírására, hogy a Lengyel, Litvánia , egy Jakubrólkirály (1506-1548) uralkodása alatt megjelent a Groden régióbanZsigmond,Sztrijkovszkij megemlítetteMaciejZsomoj és egész Oroszország Ez egy újszerű példabeszéd az ember céljáról szóló filozófiai elmélkedésekkel.

A műben közölt számos tény arra utal, hogy az akció a 20-30-as években játszódik. XVI. század: Bona Sforzát említik , a regény egyik hőse, Lotr bíboros a Ferenc Skorina által kiadott Bibliáról beszél , hogy „kevesebb, mint harminc év telt el azóta, hogy Kolumbusz felfedezte Indiát” stb. A regény a sorsról mesél. a legkülönfélébb osztályok és rétegek képviselőiből . A karakterek túlnyomó többségét az író fantáziája generálja. A kivétel Kashpar Bekes (1520-1579), fehérorosz gondolkodó [2]antitrinitárius . Középen Krisztus képe - Yuras Bratchik, amely a mű cselekményét és kompozíciós vonalait egyetlen egésszé kapcsolja össze, és amely körül a fő cselekmény kibontakozik.

Karakterek

Vélemények a regényről

Maria Galina úgy véli, hogy a regény fő témája a maszk növekedése a hős arcára: a szélhámos a sors akaratából megszűnik csaló lenni. Összehasonlítja a regényt a sorozat más jól ismert műveivel:

Ebben az értelemben Akira Kurosawa (1980) klasszikus filmje "A harcos árnyéka" (pontosabban: "Shadow Warrior") egy kicsinyes tolvajról szól, aki, hogy elkerülje az akasztást, kénytelen eljátszani a helyi uralkodó szerepét. Takeda és fokozatosan hozzászokik a képhez, így végül önként mártírhalált halt meg, nem kevesebb, mint Robert Heinlein ugyanolyan klasszikus sci-fi regénye, a Dupla csillag (1956), amely egy nem igényelt színészről szól, aki a távoli jövőben arra vállalkozik, hogy megkettőzzön egy " jó politikus, aki terroristák áldozata. Vagy Vlagyimir Karatkevics fehérorosz író alábecsült regényéből: „Krisztus leszállt Gorodnyára” (1966-ban írt, először 1972-ben jelent meg fehéroroszul) a 17. század lakóinak apokaliptikus elvárásairól, amelyek arra kényszerítették az iskolás Jurasz Bratcsikot és egy csoportot. A vándorkomikusoknak nemcsak azért, hogy eljátsszák a cselekményt Krisztussal és a tizenkét apostollal, hanem hogy megfeleljenek ezeknek az elvárásoknak – egészen a tragikus befejezésig. Vagy Graham Greene The Comedians (1966) című művéből, amelyben a kalandor Brown végül kénytelen a megölt Jones őrnagynak, a Haitin a Duvalier-rezsim ellen harcoló lázadók katonai tanácsadójának álcázni magát. A szerző keserű iróniája itt abban rejlik, hogy Jones is csaló, hamisítvány, de az ötlet, az igazság úgymond a kéznél lévő anyagból formálódik, még ha ez az anyag önmagában nem is túl jó. . [3]

Képernyő adaptáció

A „ Belarusfilm ” filmstúdióban 1967-ben a „Krisztus Grodnóban landolt” forgatókönyv szerint egy azonos nevű filmet készítettek [ 4] . 1989- ben a film rendezője , V. S. Bychkov újraszerkesztette a filmet, és visszaadta neki a szerzői címet: " Juras Bratchik élete és mennybemenetele " [5] .

Lásd még

Irodalom

Karatkevich U. Alkotó emberek gyűjteménye 8 kötetben T 6. [Szöveg] / U. Karatkevich.  — Mn.: Árboc. Lit., 1990. - 492, [1] p., 4 lap. Il. - Kam.: p. 491-493.

Jegyzetek

  1. Karatkevich apyaredzіў Umbert Ek és Dan Brown
  2. (fehérorosz) Bekes Kaspar // Vyalіkae Litván Hercegség. Enciklopédia 3 tonnában . - Mn. : BelEn , 2005. - T. 1: Abalensky - Kadentsy. - S. 298. - 684 p. ISBN 985-11-0314-4 . 
  3. MÁRIA GALINA. Imposztorok, mártírok, tanítványok . Magazin szoba .
  4. "Vlagyimir Korotkevics - a képernyőn"  (hozzáférhetetlen link) : A fehérorosz irodalom klasszikusának, Vlagyimir Korotkevics születésének 80. évfordulójára szentelt filmek évfordulós retrospektívája a "Krisztus ugrik a kertre" című történelmi film vetítésével nyílik meg. .
  5. V. S. Bychkov életrajza a Kino-Theater honlapján. RU

Linkek