A 18. századi Tobolsk Herbalist egy kézzel írott orvosi könyv , amelyet a Tobolszki Helyismereti Múzeumban őriznek. Az akkori kurzívával van írva, 73 lapot tartalmaz (x2).
A gyógynövényszakértő egy könyv, amely leírja a gyógynövényeket és a kezelésüket. A gyógynövénykutatókat és gyógyítókat nagyrészt kézzel írt cikkgyűjtemények képviselik, amelyek különféle növényeket és azok emberre gyakorolt jótékony tulajdonságait ismertetik. Oroszországban a 15. század végén jelentek meg a lefordított gyógynövénykutatók, és idővel kiegészítették őket a kezelésre vonatkozó információkkal, tükrözve az évszázadok során kialakult népi gyógyítási tapasztalatokat, valamint a helyi gyógynövények leírását [1] .
A "Travnik" szerzőségét nem lehet megállapítani, de maga a kézirat is megbízható információt nyújt az emlékmű életrajzi legendájáról. A 3. oldal felső mezőjében az szerepel, hogy „ez az orvosi könyv 1814-ben Mih[ai]lu Bystrovzorov paphoz került, nagybátyja, Gavriil Leontyev halála után. 1779-ben jelent meg . " Ismeretes, hogy a füvész szövege (vagy legalábbis annak egyik legnehezebb része, „A vizeletürítésről” (l. 50v.)) Oroszországban jelent meg, egy bizonyos latin nyelvű fordításnak köszönhetően. „Abtolph mester”, de hogy ki volt, azt már csak név alapján nehéz meghatározni [2] .
A kézirat 73 vastag papírlapból áll, a szöveg mindkét oldalára van írva. A lapok zsinórral, tarka barna keménykötésben vannak bekötve . A lapokat durva többrétegű sodrott cérnával varrták össze: először kötegekké, amelyeket később összekapcsoltak. A papír sűrűsége mindenhol azonos, egyes oldalakon vízjelek vannak . A tazan medve képe , amely Jaroszlavl címerének része , azt jelzi, hogy a papírt valószínűleg a jaroszlavli gyárban állították elő. Mezőméretek: alsó - 15-20 mm; felső 10-15 mm; margók a bal oldalon - 25 mm, a jobb oldalon - 15 mm. Néhány lapon a régi számozás szerepel: B, E. A mai számozás, amelyet valószínűleg a levéltári dolgozók végeztek, nem felel meg a kézirat tartalmának. Talán technikai feldolgozása során egyes fejezetek lapjait átrendezték [3] .
A kézirat első oldalát ligatúra díszíti , a piros és fekete tintával készült rajz jobb oldala jobban megőrződött. A bevezetőt kézzel írjuk. Az első cikk piros betűvel kezdődik, monogramokkal díszítve, a következő cikkek piros vonallal kezdődnek díszítés nélkül. A kézirat a Vizeletről című fejezet kivételével egy kézzel íródott [4] .
Neve ellenére a Tobolszk "Travnik" tartalmában a könyvgyógyítókra utal. Szerkezete az egyes emberi szervek betegségeire fókuszálva épül fel [1] . Összesen 96 cikk található a Travnikban, amelyek nincsenek ábécé szerint rendezve. A sorrendben egy bizonyos minta még mindig nyomon követhető: a szervi betegségek kezeléséről szóló cikkek „fentről lefelé” és „kívülről befelé” következnek az emberi testhez képest [5] .
A fő részt a moralista tartalom kitérése előzi meg. A Gyógynövénykutató felhívja a figyelmet a növények és részeik gyógyszerként való jelentőségére. Némelyikről részletes tájékoztatást adunk a megjelenésről, a növekedési helyekről, valamint a gyűjtés idejéről. A könyv egyes részeinek tartalma heterogén, maga a szöveg nem teljes [5] .
A Herbalist misztikus jellegű recepteket és leírásokat tartalmaz, az egyik rész a romlásnak, a takarmányozásnak és a mérgezésnek szól , leírja a növénygyűjtés során végrehajtandó szertartásokat. Különös figyelmet fordítanak a kövek tulajdonságaira. A receptek a gyógynövényeken kívül olajat, gyantát, ecetet, bort, sört használnak. A könyv olyan tippeket is tartalmaz, amelyek nem kapcsolódnak a kezeléshez, például a poloskák, egerek megszabadulásának módjait [5] . A „Travnik” tobolszki változatában található receptek egy részét még mindig használják (például orrfolyás, köhögés) [6] kezelésére .
A "Travnik" betű írástudatlan, alapja egy kifejezett akác . Ez a körülmény arra utal, hogy a kéziratot nem egy tobolszki lakos készítette, akire jellemző a kerek beszéd, amit megerősít az is, hogy a szövegben utalások találhatók a moszkvai régióban található gyógynövények növekedési helyeire ( Ramenszkoje ) [4 ] .
A "Travnik" szókincsének és kifejezéskombinációinak elemzése segít képet alkotni a "naiv világképről" és az egészségvédelem, az emberi kezelés és a gyógyszerhasználat terén kidolgozott gondolatok komplexumáról. A "Travnik" információforrás az emberi testrészek elnevezéseiről, betegségekről, a mindennapi életben és a gazdasági kapcsolatokban használt szókincsről, a növények nevéről [7] .
A kéziratot 2004-ben a Cseljabinszki Állami Pedagógiai Egyetem dolgozta fel és adta ki újra a filológia doktora, a Cseljabinszki Állami Pedagógiai Egyetem Orosz Nyelv Tanszékének professzora, Lidia Andreevna Glinkina szerkesztésében. A kiadvány nyomtatott formában tartalmazza a tobolszki „18. századi travnik” szövegét, amely lehetővé teszi a szöveg tudományos célú nehézség nélküli megismerését, tanulmányozását, a kézirat jellemzőit, valamint egy tolmácsszótárt. A szöveget egy XVIII. századi polgár hagyta magára.