Ítéletnap II
A The Judgment Day II ( eng. The Judgment Day II ) egy 304 soros vers hagyományos címe óangolul, amely a világ végéről és az utolsó ítéletről mesél. Körülbelül a 10. század végéről származik. A verset "Doomsday II"-nek nevezik, hogy megkülönböztesse az Exeter könyvben szereplő hasonló tartalmú versektől ("Ítéletnap I."). A szöveg első kiadója, J. R. Lambie Be domes dæge -nek ("Az Ítélet napján") nevezte el.
A vers Tiszteletreméltó Bede De Die Iudicii című latin költeményének fordítása. Fennmaradt a Cambridge MS. Cambridge Corpus Christi College 201 részeként, és szorosan kapcsolódik két másik áhítatos munkához ugyanabban az MS.-ben, a The Incouragement to Christian Life és a The Call to Prayer. Mind a keltezés, mind a kézirat tartalma szorosan összekapcsolja Szent Wulfstannal (megh. 1023), akinek prédikációit a megtérésre való felhívás jellemezte. Ennek a műnek a részletes átbeszélése megtalálható az Oxford MS. Hatton 113-ban (korábban: Junius 99); ez a kézirat egy másik püspök, Wulfstan (megh. 1095) nevéhez fűződik . A kézirat prédikációgyűjtemény; a II. ítéletnapon alapuló prédikációt a következő magyarázó megjegyzéssel vezetik be: "Ez üdvös és szükséges magyarázat a latinul nem tudó laikusok számára."
Linkek
Kiadások
- Lumby JR Be domes dæge, De die judicii, a Bedének tulajdonított latin vers óangol változata. London, 1876 online
- A 'Judgement Day II' óangol költemény: Kritikai kiadás a 'De die iudicii' és a Hatton 113 Homily 'Be domes daege' kiadásaival / Szerk. GD Caie. Cambridge, 2000 (Angolszász szövegek 2.) ISBN 0-85991-5700 ( áttekintés )
Irodalom
- Whitbread LG Szövegjegyzetek az "Ítélet napja" című óangol vershez II // Angol tanulmányok. Angol nyelvű és irodalmi folyóirat. Vol. 48. 1967. P. 531-533.
- Steen J. Vers és virtuozitás: a latin retorika adaptációja az óangol költészetben. Toronto, 2008 (A Toronto Old English sorozat 18. kötete). P. 71-88 ISBN 0802091571
Régi angol költészet |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon kézirat |
|
---|
Vercelli könyv |
- András
- Az apostolok sorsa
- Lélek és test
- a kereszt látomása
- Elena
- Homiletika I. töredék
|
---|
Exeter könyv |
- Felkent I
- Felkent II
- Felkent III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Főnix
- Juliana
- vándor
- Az emberi ajándékokról
- Parancsolatokat
- tengerész
- Hiúság
- Widsid
- emberi boldogság
- Gnómikus versek I
- Világrend
- rímes vers
- Párduc
- Bálna
- Partridge
- Lélek és test II
- Deor
- Woolf és Edwaker
- Rejtvények 1-59
- Síró feleség
- Végítélet I
- Alázatosság
- Leszállás a pokolba
- Alamizsna
- fáraó
- A Mindenható imakönyve I
- Homiletika-töredék II
- 30b rejtvény
- 60. rejtvény
- A férj üzenete
- ROM
- Találós kérdések 61-95
|
---|
Metrikus varázslatok |
- Kopár föld varázslat
- A gnómok ellen
- A wen ellen
- úti varázslat
- Méhraj varázslat
- Szarvasmarha elvesztése vagy ellopása esetén
- Késleltetett szülés esetén
- Vízimanó betegségre
- A kilenc gyógynövény megigézése
- Varázslat az oldalszúrásból
|
---|
Angolszász krónika |
- Brunanburgi csata
- Öt erőd elfoglalása
- Edgar koronázása
- Edgar halála
- Alfred halála
- Edward halála
- Rímek Vilmos királyról
|
---|
Egyéb |
- Boethius méterei
- Párizsi zsoltár (BNF MS 8824)
- Finnsburg-töredék
- Waldere
- Maldoni csata
- Durham
- rovásírásos költemény
- Salamon és Szaturnusz
- A Menologium
- Gnómikus versek II
- Winfried-kori közmondás
- Ítéletnap II
- Motiváció a keresztény élethez
- Felhívás az imára
- A Mindenható imakönyve II
- Dicsőség I
- A Magasságos imakönyve III
- A Hitvallás
- Régi angol zsoltárok (töredékek)
- Kenti himnusz
- Kenti zsoltár
- Dicsőség II
- Egy imádkozó
- Tourette
- Aldhelm
- böjt ideje
- Caedmon himnusza
- Death Song of Trouble
- Northumbriai rejtvény
- Latin-angol közmondások
- Költői előszó és utószó Alfréd fordításában "A pásztor kötelességei" című értekezéséhez
- Költői előszó Nagy Gergely "Párbeszédek" fordításához
- Verses epilógus Bede egyháztörténetének óangol fordításához (CCCC MS 41)
- brüsszeli kereszt
- Ruthwell Cross
|
---|