Rozalia Moiseevna Solodovnik (más néven Rozalia Movshevna , eredeti nevén Ruzya Movshevna ; 1920. március 3. , Perejaszlavl , Poltava tartomány - 2015 ) - szovjet és orosz szépirodalom és történelmi próza fordítója angol és német nyelvről .
Moszkvában nőtt fel . A Nagy Honvédő Háború idején férje szüleivel együtt Ashgabatba menekítették [1] . Mivel a Moszkvai Pedagógiai Intézet Történettudományi Karának hallgatója volt az evakuálás előtt, már Ashgabatban letette az állami záróvizsgákat. Itt 1942-ben megszületett a lánya, aki értesült férje haláláról. Miután 1944 márciusában visszatért Moszkvába, a Glavlitnál kapott állást angol, francia és német fordítóként, majd 1946-tól több éven keresztül külföldi nyomtatványok politikai szerkesztőjeként (cenzor) a Glavlit II. osztályán (cenzúra). ellenőrzés a külföldi irodalom felett ) a Central Telegraphnál [2] [3] [4] A. L. Zorin (1913-1965) irányításával . 1956-ban, a személyzet megtisztítása miatt, elbocsátották Glavlittól. Az 1960-as években szépirodalmi, főleg kalandpróza angol fordításával foglalkozott .
Az R. M. Solodovnik által fordított könyvek között szerepel William Buckley "Ausztrál Robinson Crusoe", Raymond Priestley "Az antarktiszi odüsszeia" , James Fenimore Cooper "Tisztások a tölgyekben vagy a méhvadász " és Apsley "A legszörnyűbb utazás" Cherry-Garrard , Thea Buettner "Afrika története ősidők óta ", Irenius von Eible-Eibesfeld "A Galápagos elvarázsolt szigetei ", Douglas Lockwood "Az ausztrál pintubi törzs" , Doreen Owens Malek, Patricia Knoll romantikus regényei, Hader Macalister, Julia Byrne, Mary Lyons, Carla Cassidy, Arlene James, Pamela Ingram, Helen Dixon és más szerzők [5] .
Az 1970-es és 1980-as években harmadik férjével, A. L. Lyubimovval együtt expedíciókon vett részt a Kola-félszigeten , a Kaukázusban és a Távol-Keleten [6] .