Borisz Szerebrjakov | |
---|---|
Álnevek | B. Boriszov |
Teljes név | Borisz Jakovlevics Szerebrjakov |
Születési dátum | 1890 |
Halál dátuma | 1959 |
Polgárság |
Orosz Birodalom Szovjetunió |
Foglalkozása | költő , műfordító |
Műfaj | vers , vers |
A művek nyelve | orosz |
Díjak |
![]() |
Borisz Jakovlevics Szerebrjakov ( 1890-1959 ) - orosz költő és műfordító .
Borisz Szerebrjakov 1890-ben született [1] .
Nyilvános költői tevékenységét Emile Verhaarn „A mezők őrülete ” (1914, 1919-ben megjelent) és „ Tizenkét hónap ” (1919) teljesen lefordított gyűjteményeivel kezdte. Az első könyv előszavában elmondta annak keletkezésének történetét [1] :
A könyv 1913 végén született meg Emile Verhaarn oroszországi érkezésének közvetlen benyomása nyomán, amikor a fordító a költővel való személyes találkozása során engedélyt és áldást kapott tőle fordításai kiadására. 1914 közepén a könyvet már majdnem teljesen kinyomtatták, de kitört a háború , és a fiatal költő-műfordítónak a legfrissebb lektorálástól, átmenetileg minden irodalmi tevékenységtől elszakadva a frontra kellett mennie. Ugyanazok a világesemények sokáig elszakították mind a kiadót, mind a kiadói stábját a megkezdett munkától, és csak most, nagy nehézségek árán sikerült összeszedni a könyv összes nyomtatott oldalát, újranyomtatni az ismét elveszett lapokat. . Így 5 éves késéssel most jelenik meg a könyv [1] .
Tekintettel arra, hogy a The Madness of the Fields Oroszországban öt év késéssel jelent meg, a kiadó más betűtípussal reprodukálta benne az Őrültek énekének katonai cenzúra által lefoglalt strófáit [1] .
1921-1932 között nagy valószínűséggel Bakuban tartózkodott , ahol legalább öt könyve jelent meg "török" (azerbajdzsáni) és örmény nyelvű fordításaiból és átbeszéléséből.
1933-ban lefordította a talis nyelvről oroszra Zulfugar Akhmedzade talis költő „Kolhoz che sosialismi roye” című versét „Kolhoz – út a szocializmushoz” címmel, és megjelentette a „Literary Transcaucasia” folyóiratban [2] .
1942-ben Borisz Szerebrjakov több könyve is megjelent Tbilisziben és Jerevánban (főleg gyermekvers-fordítások). 1948-ban, 1953-ban és 1958-ban Szerebrjakov fordításaiban jelentek meg szerzői grúz költészeti antológiák [1] .
Borisz Szerebrjakov filmekhez is írt dalokat [1] . A "Tengerész dala" szövegének szerzője a " Két óceán titka " című filmben (zene: Alekszej Machavariani ).
A B. Boriszov álnevet használta [3] .
1959-ben halt meg [1] .