Ewain lovag

A "Knight Ewain" ( eng.  Kemp Owyne ; Child 34 , Roud 3912 [1] ) egy népballada , amely Skócia északi részén alakult ki . Az egyik változatot Mr. Nicholl szóbeli előadásából vették fel Strichen faluból Peter Buchan , William Motherwell nagyon közel áll hozzá . A Kempion című ballada másik változata Walter Scott Songs of the Scottish Border című gyűjteményében [2] jelent meg .

A balladát Ignác Mihajlovics Ivanovszkij fordította oroszra [2] .

Telek

A lány anyja meghal, apja pedig feleségül vesz egy másikat. A mostohaanyáról kiderül, hogy egy barátságtalan boszorkány, és egy napon otthagyja egy sziklán a tenger mellett, szörnyű szörnyeteggé változtatva. Kijelenti, hogy a lány arra van ítélve, hogy ebben az alakban létezzen, amíg Evain (Campion) el nem jön, és háromszor megcsókolja. Rettenetes fenevadról szóló pletykák eljutnak a fiatalemberhez, aki útnak indul, az egyik lehetőség szerint, és magával viszi öccsét is. A szörny élőhelyére érve Evain meghallja, hogy felváltva három varázstárgyat - egy övet, egy gyűrűt és egy kardot - kell felvennie, és háromszor meg kell csókolnia egy furcsa lényt. Így tesz, és a varázslat leesik a lányról. Hosszabb változatban elmondja felszabadítójának, hogy ki a felelős a szerencsétlenségéért, viszont mostohaanyjára fordított átkot küld [2] .

A hős neve kétségtelenül az Artúr történetciklus egyik szereplőjére utal  - Gawainra vagy Yvainre  -, bár nem tudni, hogyan kapcsolódott ehhez a cselekményhez. Joseph Jakebos azt javasolta, hogy a Northumberland-ballada The Laidly Worm of Spindleston Heugh , amelyet az angol tündérmesék című gyűjteményében adaptált, az Ewain lovagjának helyi változata. Child egy közzétett ballada függelékeként is hivatkozott rá, és úgy vélte, hogy a „Knight Ewain” az izlandi „ Hjalmter és Alvira saga ” változata lehet. Azt is hitte, hogy kezdetben az említett három mágikus tárgy nem azonos, hanem egyedi tulajdonságokkal rendelkezik, de a fennmaradt változatokban a cselekménynek ez a vonása elveszett [3] [4] [5] .

Szinte az összes európai és sok ázsiai nép folklórjában elterjedt ennek a balladának két alapvető motívuma: egy rosszindulatú mostohaanya, aki valamivé változtatja a védőnőjét, vagy elaltatja / megöli, valamint egy csókja egy fiatal férfitól, aki eltávolítja. a varázslat vagy feléleszti a lányt [2] .

Jegyzetek

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Hozzáférés időpontja: 2017. január 6. Az eredetiből archiválva : 2017. január 7.
  2. 1 2 3 4 Angol és skót népballada: Gyűjtemény / Összeáll. L. M. Arinstein. — M .: Raduga, 1988. — 512 p. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Joseph Jacobs, English Fairy Tales , "The Laidly Worm of Spindleston Heugh" Archiválva : 2013. július 13. a Wayback Machine -nél
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 1, p 306, Dover Publications, New York, 1965
  5. Kemp Owyne [34 éves gyermek]  (angol) . A hagyományos ballada index. Az angol nyelvterület népdalának jegyzetekkel ellátott forrása . Robert B. Waltz. Letöltve: 2017. január 1.