Fehér retek

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2018. november 9-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 26 szerkesztést igényelnek .
fehér retek

Rajz egy orosz mesekönyv borítójáról, 1916
Műfaj Orosz népmese
Szerző Orosz folklór
Eredeti nyelv orosz
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

"Réparépa"  - orosz népmese , amelyet 1863 -ban A. N. Afanasjev folklórkutató adott ki az " Orosz népmesék " című gyűjteményében . Arhangelszk tartományban rögzítették . A mese a lánc típusához tartozik, és arról szól, hogy egy idős férfi megpróbált kirántani egy hatalmas fehérrépát , aki először a családtagjaitól, majd az állatoktól kér segítséget.

Afanasiev folklórváltozatában bizonyos lábak részt vesznek a fehérrépa földből való kiemelésében :

Jött egy másik láb; másik láb a lábnak, láb a szukának, szuka a nagylánynak, unoka a nagymamának, nagymama a nagypapának, nagyapa a fehérrépának, húzzák, húzzák, nem tudják kihúzni [ 1] !

Csak az ötödik "láb" megérkezésével lehet a fehérrépát kihúzni a földből.

Magyarázat: Az Afanasiev első kiadásaiban a "láb" szót ékezettel és 1 szótagra nyomtatták! [1] Nyilvánvalóan nem a test része, hanem valami más. A "Folk Russian Tales of A. N. Afanasyev" L. 1983 [2] című gyűjteményben ezt a titokzatos lábat meghatározták: madárláb [3] , azaz griff .

A fehérrépa meséje szerepel az Aarne-Thompson Folktale Plot Indexben (2044), amely felsorolja litván, svéd, spanyol és orosz szövegeit.

Utánzatok

A mese cselekménye számos paródiát és variációt szült, például:

Számos rendezés is létezik gyerekeknek, köztük K. D. Ushinsky (1864), V. I. Dahl (1870) és A. N. Tolsztoj (1940).

A „répa” Ushinsky feldolgozásában az általa készített „Natív szó” tankönyvben jelent meg, és ebben a változatban a folyamatban részt vevő kutya először megszűnt névtelen lenni: úgy tűnik, a fordító nem ok nélkül úgy vélte, a „suka” szó nem illett egy ilyen kiadványhoz, ezért felváltotta a „Bug” becenevét, amely nem törte meg sem a ritmust, sem a rímet: „... A nagymama unokáját hívta. Unoka a nagymamának, nagymama a nagypapának, nagyapa a fehérrépának: húzzák, húzzák, nem tudják kihúzni. Az unokát Zhuchkának hívták. Bogár az unokának…” [2] . A jövőben ő maradt a Bogár V. I. Dahl és A. N. Tolsztoj újrameséléseiben. Ezen kívül "a tankönyvet" az anyanyelvi szó "többször újranyomták, jelentős kiadásokban, az ország legtávolabbi szegleteiben terjesztették, és természetesen hatással lehetett a szájhagyományra" [3] .

1891-ben Ivan Franko [4] kiadta a "répa" ukrán nyelvű újramondását .

A "Turip" zenéjét különösen B. D. Gibalin és P. K. Aedonickij írta .

Sok, nem mindig ártalmatlan illusztrációt készítettek a "Réparépa" cselekményén. S. N. Szergejev-Censzkij az első világháború idejének egyik karikatúráját a következőképpen írja le:

Alekszejev tanácstalanul, remegő kézzel fogta a folyóiratot, és szemével nem találta azonnal azt a rajzot, amely élénken mulattatta a cárt, mert három rajz volt az oldalon, és az ősidők óta ismert fehérrépa történetét ábrázolták, de a modern európai helyzethez képest. „Nagypapa”, Ferenc József , mintha „répát” ültetett volna – háborút – öntözi öntözőkannából, ez volt az első rajz; A „répa”-háború „nagy-nagy”-ra nőtt, és a „nagyapa”, Ferenc József ijedten hátrál meg tőle négykézláb; a harmadik rajzon pedig Ferenc József, Vilmos , V. Mohammed szultán és bolgár Ferdinánd látható , amint húzzák a fehérrépát, megragadják egymást, de „húzzák, húzzák, nem tudják kihúzni”, a „répa” pedig rájuk kacsint, és kitárja a fogát. [5] .

Ismeretes, hogy a karalábé Kosmodemyansky testvérpár egyik kedvenc meséje volt [ 6 ] .

Fordítások idegen nyelvre

Jegyzetek

  1. Fehérrépa // Afanasiev A.N. Népi orosz tündérmesék három kötetben / Szerk. Baraga és mások - 1984-1985
  2. Ushinsky K. D. Összegyűjtött művek. T. 6. - 1949 - GNPBU Elektronikus Könyvtár . elib.gnpbu.ru. Letöltve: 2018. augusztus 3.
  3. http://resources.krc.karelia.ru/illh/doc/knigi_stati/lyzlova_repin.pdf
  4. M. Zharkikh. Ivan Franko - Ripka . www.i-franco.name. Letöltve: 2018. március 13.
  5. Szergejev-Censzkij S. N. Sobr. op. 12 kötetben. 10. kötet
  6. Kosmodemyanskaya L. T. The Tale of Zoya and Shura

Irodalom

Linkek