Leontios Pilatos , vagy egyszerűen Leontios (görögül Λεόντιος Πιλάτος , lat. Leontius Pilatus , It. Leonzio Pilato ; Szeminárium ,? - Velencei-öböl , 1366 ) - A korai Calaabriance görög tudósai. Leontios lefordította és kommentálta Euripidész , Arisztotelész és Homérosz [1] műveit , köztük az Odüsszeiát és az Iliászt [2] latinra, és ő volt az első görög professzor Nyugat-Európában [3] .
Leontiosz görög nemzetiségű [4] [5] [1] [6] [7] [8] [2] . Szeminárban született , a mai dél-olaszországi Reggio Calabria tartományban . A szintén görög seminarai honfitársánál, Barlaamnál ( calabriai Barlaam ) tanult.
1359-ben Francesco Petrarch Padovában találkozott Leontiosszal . Petrarchának sürgősen szüksége volt Homérosz fordítására. Mivel Leontios tudott görögül, és Barlaam tanítványa volt, Petrarka úgy döntött, hogy képes befejezni a fordítást. Petrarch először próbaképpen utasította, hogy fordítsa le az Iliász első 5 fejezetét, és részben elégedett volt. A szó szerinti prózafordítás nem közvetítette Homérosz költészetét. Leontios fordítása azonban visszahozta Homéroszt a nyugati tudatba, és nyilvánvalóvá tette a görög nyelv szisztematikus tanulmányozásának szükségességét Petrarka és azok számára, akik a görögöktől keresték „minden isteni sugalmazás forrását és kezdetét”. Petrarka azonban nem akarta megtartani ezt a calabriaiat, aki kiváltotta ellenszenvét [9] .
Francesco Petrarca Giovanni Boccacciohoz írt híres levelében ezt írta a szerzetesről:
Leo noster vere Calaber, sed ut ipse vult Thesalus, quasi nobilius sit grecum esse quam italum ( Sen. III, 6)
Ford.: A mi Leontioszunk igazi calabriai, de azt akarja, hogy thesszaliainak tartsuk, hisz nemesebb görögnek lenni, mint olasznak [10] .
A maga részéről Leontios sem akart Itáliában maradni, vonzotta "Nyugat-Babilon", Avignon , ahol a püspöki rangot is megszerezhette, akárcsak Barlaam és Atumanos esetében . Ezt a kérdést Boccaccio megoldotta, felkérve Firenze város urát, hogy hozzon létre egy görög nyelvi tanszéket Leontios számára. Boccaccio maga is valamivel alaposabban tanult görögül Leontiosszal, mint Petrarka Barlaamnál.
Boccaccio felhasználta a Leontiostól tanult görög leckéket az Istenek genealógiájában (Genealogia Deorum Gentilium) [11] .
Firenzében Leontios folytatta Homérosz fordítását, és egyúttal nekilátott Euripidész Hecuba fordításának . Ez utóbbi a görög nyelv tanításával függött össze, hiszen a bizánci iskolahagyomány szerint Euripidész tanítása Hekubával kezdődött.
Fő műve, Homérosz fordítása 1362-ben készült el. Leontios félbeszakította munkáját, nem akart tovább Firenzében maradni.
1366-ban Leontios Konstantinápolyba ment, és az utazás legelején meghalt, amikor a Velencei-öbölben egy vihar során villám csapott a hajó árbocába, amelynek közelében állt.
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|