Pilatos, Leontios

Leontios Pilatos , vagy egyszerűen Leontios (görögül Λεόντιος Πιλάτος , lat. Leontius Pilatus , It. Leonzio Pilato ; Szeminárium ,? - Velencei-öböl , 1366 ) - A korai Calaabriance görög tudósai. Leontios lefordította és kommentálta Euripidész , Arisztotelész és Homérosz [1] műveit , köztük az Odüsszeiát és az Iliászt [2] latinra, és ő volt az első görög professzor Nyugat-Európában [3] .

Életrajz

Leontiosz görög nemzetiségű [4] [5] [1] [6] [7] [8] [2] . Szeminárban született , a mai dél-olaszországi Reggio Calabria tartományban . A szintén görög seminarai honfitársánál, Barlaamnál ( calabriai Barlaam ) tanult.

1359-ben Francesco Petrarch Padovában találkozott Leontiosszal . Petrarchának sürgősen szüksége volt Homérosz fordítására. Mivel Leontios tudott görögül, és Barlaam tanítványa volt, Petrarka úgy döntött, hogy képes befejezni a fordítást. Petrarch először próbaképpen utasította, hogy fordítsa le az Iliász első 5 fejezetét, és részben elégedett volt. A szó szerinti prózafordítás nem közvetítette Homérosz költészetét. Leontios fordítása azonban visszahozta Homéroszt a nyugati tudatba, és nyilvánvalóvá tette a görög nyelv szisztematikus tanulmányozásának szükségességét Petrarka és azok számára, akik a görögöktől keresték „minden isteni sugalmazás forrását és kezdetét”. Petrarka azonban nem akarta megtartani ezt a calabriaiat, aki kiváltotta ellenszenvét [9] .

Francesco Petrarca Giovanni Boccacciohoz írt híres levelében ezt írta a szerzetesről:

Leo noster vere Calaber, sed ut ipse vult Thesalus, quasi nobilius sit grecum esse quam italum ( Sen. III, 6)

Ford.: A mi Leontioszunk igazi calabriai, de azt akarja, hogy thesszaliainak tartsuk, hisz nemesebb görögnek lenni, mint olasznak [10] .

A maga részéről Leontios sem akart Itáliában maradni, vonzotta "Nyugat-Babilon", Avignon , ahol a püspöki rangot is megszerezhette, akárcsak Barlaam és Atumanos esetében . Ezt a kérdést Boccaccio megoldotta, felkérve Firenze város urát, hogy hozzon létre egy görög nyelvi tanszéket Leontios számára. Boccaccio maga is valamivel alaposabban tanult görögül Leontiosszal, mint Petrarka Barlaamnál.

Boccaccio felhasználta a Leontiostól tanult görög leckéket az Istenek genealógiájában (Genealogia Deorum Gentilium) [11] .

Firenzében Leontios folytatta Homérosz fordítását, és egyúttal nekilátott Euripidész Hecuba fordításának . Ez utóbbi a görög nyelv tanításával függött össze, hiszen a bizánci iskolahagyomány szerint Euripidész tanítása Hekubával kezdődött.

Fő műve, Homérosz fordítása 1362-ben készült el. Leontios félbeszakította munkáját, nem akart tovább Firenzében maradni.

1366-ban Leontios Konstantinápolyba ment, és az utazás legelején meghalt, amikor a Velencei-öbölben egy vihar során villám csapott a hajó árbocába, amelynek közelében állt.

Linkek

  1. 12 Larner , John. Kultúra és társadalom Olaszországban, 1290-1420 . - Scribner, 1971. - S.  247 . — ISBN 0684123673 . . - "Tanítványát, Leonzio Pilatót, egy másik calabriai görögöt Boccaccio rávette, hogy menjen Firenzébe 1360 és 1362 között, és ott az egyetemen ő fordította és kommentálta Homéroszt, Euripidészt és Arisztotelészt."
  2. 1 2 Manguel, Alberto. Homérosz, az Iliász és az Odüsszeia: Könyvek, amelyek megrázták a világot  (angol) . - Allen & Unwin , 2007. - P. 94. - ISBN 1741149002 . . - "Leonzio Pilato, görög származású calabriai szerzetes az Odüsszeiát és az Iliászt fordította latinra."
  3. Highet, Gilbert. A klasszikus hagyomány: a görögök és a rómaiak hatása a nyugati irodalomra  (angol) . - Oxford University Press , 1985. -  16. o . — ISBN 0195002067 . . - "Leontius Pilatus, Nyugat-Európa első görög professzora Firenzében, amely sokáig e tevékenység központja maradt."
  4. Holton, David. Irodalom és társadalom a reneszánsz Krétán  . - Cambridge University Press , 1991. -  3. o . — ISBN 052132579X . . - "A legjelentősebb az az információ, hogy 1350 körül egy calabriai görög, Leontius Pilatus több évet töltött Krétán."
  5. Grendler, Paul F. Az olasz reneszánsz egyetemei  . — JHU Press, 2004. - P. 78. - ISBN 0801880556 . . - "Boccaccio rávette a kommunát, hogy Leonzio Pilatót, a calabriai görögöt nevezze ki görög tanításra, ez az első ilyen professzori állás Nyugat-Európában."
  6. Witt, Ronald G. Az olasz humanizmus és a középkori retorika. – Ashgate, 2001. - S. 99. - ISBN 086078875X . . - "Az utóbbi időben sokat tanultak Leonzio Pilato, a kellemetlen calabriai görög munkásságáról, aki 1360/2-ben a firenzei műteremben a görög nyelv első székét töltötte be."
  7. Foley, John Miles. Az ókori eposz társa . - Wiley-Blackwell , 2005. - S.  185 . — ISBN 1405105240 . . — "egy rendkívül kellemetlen calabriai görög, Leonzio Pilato interlineáris fordítása, aki később villámcsapás után meghalt (a precedens nem gátolta a későbbi fordítókat)."
  8. Jayne, Sears Reynolds. Fennsík a reneszánsz Angliában. - Springer, 1995. - S. 3-4. — ISBN 0792330609 . . — „Petrarkához hasonlóan Boccaccio sem olvasott görögül; a fordító, akit használni tervezett, egy Leonzio Pilato nevű, idelátogató görög volt, akit saját zsebéből bérelt fel, hogy tanítson görögöt és fordítson Homéroszt.
  9. Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter. - R. 69. - ISBN 3-7720-1459-3 , ISBN 960-12-0695-5 .
  10. Nancy Bisaha, Kelet és Nyugat megteremtése: Reneszánsz humanisták és az oszmán törökök , University of Pennsylvania Press, 2006, 1. o. 119.
  11. 4. rész, Ch. 66 online szöveg Archivált 2003. október 2-án a Wayback Machine -nél .