Fali felirat a Goulston Streeten

A Goulston Street falfelirata ( eng.  Goulston Street graffito ) a Hasfelmetsző Jackhez köthető krimitörténeti cselekmények egyike .

A Whitechapel-gyilkosságok nyomozása során a londoni Goulston Street egyik házának falán egy feliratot találtak, amelyet bizonyítékként ismertek el e gyilkosságok nyomozása során.

Háttér

A Whitechapel-gyilkosságok nők elleni brutális támadások sorozata volt az East London ( East End ) Whitechapel környékén, 1888 és 1891 között . A gyilkosságok fő gyanúsítottja egy "Hasfelmetsző Jack" becenévre hallgató hírhedt sorozatgyilkos volt .

Feliratészlelés

Elizabeth Stride és Katherine Eddowes 1888. szeptember 30-i éjszakai meggyilkolását követően a bűnüldöző szervek átkutatták a tetthely környékét, hogy megkíséreljenek felkutatni egy gyanúsítottat, tanúkat vagy bizonyítékokat. Körülbelül 3:00 órakor Alfred Long rendőrtiszt ,  a Greater London Police Szolgálattól egy koszos, véres házat talált a Model Housing [ K 1] 108-119 Goulston Street, Whitechapel szám alatt épített házának bejáratában. köténydarab. Az anyagot később egy Katherine Eddowes által viselt kötény részeként azonosították.

A köténydarab megtalálásának helye fölött, magán a falon vagy az ajtókeret koszos téglaburkolatán fehér krétával készült felirat [1] .

Változatok a felirat tartalmáról

Long jelentése szerint az általa olvasott felirat a következő volt: angol.  "A Juwe-ok azok az emberek, akiket semmiért nem fognak hibáztatni" [K 2] [2] .

Daniel Hales nyomozó rendőrtiszt ( eng.  Daniel Halse ) a londoni város rendőrségétől , aki nem sokkal később érkezett a helyszínre, a felirat tartalmának más változatát terjesztette elő: eng.  "A juwe-ok nem azok az emberek, akiket semmiért nem fognak hibáztatni" [K 3] [3] .

Harmadik változat, eng.  "A juws nem az a férfiak, akiket semmiért sem hibáztatnak" [K 4] Frederick William Foster városfelügyelő rögzítette [ 4 ] . 

A felirat egy példányát, amely összhangban van Long változatával, csatolták Sir Charles Warren nagy-londoni rendőrbiztosnak a Belügyminisztériumnak küldött jelentéséhez [5] .

Antiszemita háttér

Mary Ann Nichols 1888. augusztus 31-i meggyilkolása után olyan pletykák terjedtek el, hogy a gyilkosság egy zsidó , „Bőrkötény” beceneve volt, ami antiszemita tüntetésekhez vezetett.

Az egyik zsidót, John Pizert [K 5] , aki prostituáltak megerőszakolásának hírében állt, és cipőkészítése miatt "Bőrköténynek" becézték, letartóztattak, de miután alibije meghiúsult, elengedték .  [6] .

Thomas Arnold rendőrfelügyelő ellátogatott a helyszínre és látta a feliratot. Később, november 6-án a Belügyminisztériumnak írt jelentésében azzal érvelt, hogy tekintettel a társadalomban már meglévő erős zsidóellenességre, a felirat felfedezése zavargásokat okozhat:

Tájékoztatom Önöket, hogy múlt szeptember 30-án reggel felkeltette a figyelmemet a Whitechapel, Goulston Street 108. szám alatti lakóhelyiség bejáratánál lévő falon található felirat, amely a következő szavakat tartalmazza: „A zsidók nem [a „nem” szó áthúzva] azok a férfiak, akiket semmiért nem fognak hibáztatni”, és tudván, hogy a gyanú következtében egy John Pitzer nevű, „Bőrkötény” becenévre hallgató zsidóra esett, aki részt vett a Hanbury Street -i gyilkosságban valamikor ezelőtt [R 6] , tekintettel az erős zsidóellenességre általában, és arra a tényre, hogy az épület, amelyen a feliratot megtalálták, egy főként képviselők által lakott területen található. a zsidó hitről tartok, hogy a felirat megőrzése zavart okozhat, ezért kívánatosnak tartom a felirat eltávolítását, tekintettel arra, hogy olyan helyen van, hogy zavarja az épületbe belépő és onnan kilépő személyeket. [7] .

A vallási feszültség már akkor is nagy volt, és nem volt messze a zavargásoktól. Arnold megparancsolta beosztottjának, hogy álljon készen egy szivaccsal, hogy törölje le a feliratot, amíg Warren biztossal konzultál. Szóba került a felirat elrejtése egy ideig, amíg a fotós megérkezik, vagy részleges eltávolítása, de Arnold és Warren (aki személyesen is jelen volt a helyszínen) úgy gondolta, hogy ez túl veszélyes lenne, és Warren később kijelentette, hogy „kívánatosnak érezte, hogy egyszerre törölje le a feliratot” [8] .

Vizsgálat

Míg a Goulston Street feliratot a Greater London Police területén találták meg, a köténydarab egy áldozaté volt, akit a saját rendőrséggel rendelkező londoni Cityben öltek meg.

Egyes tisztek, különösen a londoni város rendőrségét képviselők, nem értettek egyet Arnold és Warren azon döntésével, hogy megsemmisítik a feliratot, és úgy vélték, hogy a felirat egy bűncselekmény helyszíne volt, és legalább le kell fényképezni, mielőtt törölnék [9] , de a felirat 5:30-kor törölték a falakról [10] .

A Whitechapel-gyilkosságok nyomozását felügyelő rendőrtiszt szerint a falon lévő graffiti kézírása nem egyezik a hírhedt "Kedves Főnök" levél szerzőjének kézírásával , amelyben a gyilkosságokért felelősséget vállalt, és felhasználta a "Hasfelmetsző Jack" aláírása [11 ] .

A leírt események rendőrkortársai is arra a következtetésre jutottak, hogy a felirat írástudatlan támadás volt az ezen a területen élő zsidó lakosság ellen [11] .

A rendőrség a Goulston Street 108-119. szám alatti ház valamennyi lakóját kihallgatta, de nem sikerült kideríteni, ki a felirat szerzője, illetve a gyilkos.

Philip Sugden történész szerint ennek az eseménynek legalább három lehetséges értelmezése van, „mindhárom lehetséges, de egyik sem bizonyítható ” . 

Először is, a feliratot egyáltalán nem a gyilkos készítette, és a kötény egy darabját véletlenül vagy szándékosan rádobták arra a helyre, ahol a felirat készült.

Másodszor, a felirat azért készülhetett, hogy „elkapja a gyilkost saját szavaival”: egy zsidó elítélte magát és törzstársait.

A harmadik értelmezés Sugden szerint az egyik legkedveltebb mind a Scotland Yardban , mind a londoni zsidó közösség képviselői között: a felirat szándékos trükk volt, azzal a céllal, hogy ügyet fabrikáljanak a zsidók ellen, és leverjék a rendőrséget. az igazi gyilkos nyoma [12] .

Walter Dew , Whitechapel nyomozótisztje azon a véleményen volt, hogy a felirat véletlen volt, és semmi köze a gyilkossághoz . Ugyanakkor Henry Moore főfelügyelő és Sir  Robert Anderson , mindketten a Scotland Yardról úgy gondolták, hogy a felirat egy gyilkos műve [14] .

Értelmezések

Martin Fido kutató megjegyzi, hogy a felirat kettős tagadást tartalmaz , ami a Cockney -dialektus [K 7] közös jellemzője . Fido azt sugallja, hogy a feliratot le lehetne fordítani irodalmi angolra : "a zsidókat semmiért nem vonják felelősségre", és olyasvalaki végezte el, aki biztos volt benne, hogy a sok zsidó kereskedő és kereskedő egyikétől sérelem érte . 16] .

Tom Slemen Jack , a Hasfelmetsző brit hírszerző ügynök című  ellentmondásos könyvében a szerző arra a kevéssé ismert tényre hivatkozik, hogy a „Juwes” mandzsu szó, jelentése „kettő”. Ugyanakkor Sir Charles Warren, a tekintélyes régész, aki ismerte a bibliai és a mandzsu nyelvet, kénytelen volt kijelenteni egy ilyen értelmezés helytelenségét, és mégis elismerte, hogy kezdetben megzavarta Slemen utalása. 1909-ben Warren a londoni Caxton Hallban tartott előadást Claude Renier ConderA kínaiak eredetéről ” címmel , ahol a mandzsu nyelv és az európai nyelv hasonlóságára hívták fel a figyelmet, míg a „Juwe” szó volt az angol "dual" ("double"), "duet", "duo" ("duett") szavakkal rokon értelmű .  

Egy másik magyarázatot Robert D'Onston Stevenson , újságíró és író kínált, akit érdekelt az okkult és fekete mágia . A Pall Mall Gazette -ben, 1888. december 1-jén megjelent "Aki azt hiszi, tudja" aláírt cikkében Stevenson, figyelembe véve a kifejezés egészének felépítését, a kettős negatívok jelenlétét, a határozott kettős használatát. cikk , és a szokatlan helyesírási hibák azt sugallták, hogy a Hasfelmetsző valószínűleg francia származású. Stevenson kijelentette, hogy még egy "műveletlen angol" vagy egy "tudatlan zsidó" sem valószínű, hogy rosszul írja le a "zsidó" ( Jew ) szót; míg a meglévő írásmód hasonló volt a francia juiveshoz [K 8] . Kizárta a francia ajkú svájciakat és belgákat a gyanúsítottak listájáról , mivel „mindkét nemzetiség megkülönböztető jellemvonásai nem hajlamosítanak az ilyen típusú bűncselekmények elkövetésére. Éppen ellenkezőleg, Franciaországban a prostituáltak meggyilkolását régóta alkalmazzák, és szinte a francia bűnözés jellemzőjének tartják . Ezt az állítást egy francia anyanyelvű vitatta a szóban forgó kiadvány szerkesztőjének írt levelében, amely ugyanazon év december 6-án jelent meg [18] .

Stephen Knight író azt javasolta, hogy a „ ”-t ne „zsidókként” kell értelmezni, hanem tulajdonnévként – Jubelo (Jubelo), Jubela (Jubela) és Jubelum (Jubelum), Hiram Abiff három gyilkosa , egy félig a szabadkőművesség legendás alakja [K 9] , ráadásul Knight szerint a felirat arra utal, hogy a gyilkos (vagy gyilkosok) a szabadkőműves összeesküvés tagja [20] .

Arra azonban nincs bizonyíték, hogy Knight előtt bárki is hivatkozott volna a „Juwes” néven ismert három alakra a szóban forgó felirattal kapcsolatban . Knight sejtéseit felhasználták a gyilkosságok kitalált magyarázataiban, például a „ Mirder on Order ” című filmben és Alan Moore és Eddie CampbellA pokolbólcímű képregényében [K 10 .

A felirat pontos megfogalmazása és jelentése, valamint a gyilkos által írt vagy sem, a szerző és egykori gyilkossági nyomozó, Trevor Marriott egy másik lehetőséget is fontolóra vett :  egy köténydarabot valószínűleg nem feltétlenül dobott ki a gyilkos. gyilkos az East End felé vezető úton a Mitre Square -ről . Az áldozat egészségügyi célokra használhatta, és az East End felől a Mitre Square felé tartva kidobhatta [22] . Ugyanakkor Marriott saját szavaival élve ezt a magyarázatot "sok szakértő hihetetlennek tartja" [23] .

Donald Rumbelow modern brit törvényszéki történész szerint a feliratot Hasfelmetsző Jack készítette az "igazságtalan világrendről" szóló elképzelések hatására [24] .

Modern megjelenés

A mai napig nem teljesen megoldódott az a kérdés, hogy a felirat kapcsolódik-e a gyilkossághoz. Sok modern tudós a későbbi magyarázatot részesíti előnyben, mivel úgy gondolja, hogy a köténydarabot a felirat megjelenése előtt dobták el, és maga a felirat véletlen volt. Úgy vélik, hogy Whitechapelben abban az időben gyakori volt az antiszemita falfirka, és az ilyen viselkedés, mint például a bűncselekmény ilyen nyilvánvaló nyomait hagyva, és az időveszteség a graffiti megzavarására a rendőrség megzavarására, nem jellemző a legtöbb ismert gyilkostípusra [25]. ] .

A populáris kultúrában

Megjegyzések

  1. A Model Dwellings Company "mintalakásokat" épített a munkásosztály számára a viktoriánus Londonban, hogy javítsa a munkások életkörülményeit  .
  2. Lehetséges szemantikai fordítás oroszra: "Ezek a zsidók (sic) olyan emberek, hogy nem fogják őket hiába vádolni."
  3. Lehetséges szemantikai fordítás oroszra: "Ezek a zsidók (sic) nem azok az emberek, akiket hiába vádolnak."
  4. Lehetséges szemantikai fordítás oroszra: "Ezek a zsidók (sic) nem azok az emberek, akiket hiába vádolnak."
  5. John Pitzer lengyel zsidó, cipészként dolgozott Whitechapelben.
  6. ↑ Hivatkozás Annie Chapman meggyilkolására . A jövőben a Pitzerrel kapcsolatos gyanú e gyilkosság elkövetésében nem igazolódott be.
  7. Lásd itt [15] az angol kettős tagadásról bővebben .
  8. ↑ A francia szó szerinti fordítás a „zsidók”.
  9. A szabadkőműves tanításoknak megfelelően „Hiram Abif gyilkosait Jubelonak, Jubelának és Jubelumnak nevezik; mindhármukra együttesen „Juwes”-ként hivatkozunk. Önmagukban ezek a nevek szimbólumként hangzanak; csak arra figyeltünk, hogy mindegyik tartalmazza a "Jubel" gyökeret. Ez a szó nagyon hasonlít az arab „jubel”-re (másként „jebel” vagy „jubal”), vagyis egy hegyre” [19] .
  10. 2001-ben e képregény alapján egy azonos című játékfilmet is forgattak .

Jegyzetek

  1. Evans és Rumbelow, p. 132; Evans és Skinner, Hasfelmetsző Jack: Letters from Hell , pp. 23-24
  2. Long rendőr tanúvallomása, 1888. október 11., idézi Evans és Skinner, The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , pp. 213, 233; Marriott, pp. 148-149, 153 és Rumbelow, p. 61
  3. Halse nyomozó nyomozási vallomása, 1888. október 11., idézi Evans és Skinner, The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , pp. 214-215, 234 és Marriott, pp. 150-151
  4. Idézve: Evans és Skinner, Hasfelmetsző Jack: Letters from Hell , p. 25
  5. Charles Warren levele Godfrey Lushingtonnak, a belügyminisztérium állandó helyettes államtitkárának, 1888. november 6., HO 144/221/A49301C, idézi Evans és Skinner, The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , pp. 183-184
  6. Koldus, p. 157.; Marriott, 59–75. Rumbelow, 49-50
  7. Arnold főfelügyelő jelentése, 1888. november 6., HO 144/221/A49301C, idézve: Evans és Skinner, Hasfelmetsző Jack: Letters from Hell , pp. 24-25 és The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , pp. 185-188
  8. Charles Warren levele Godfrey Lushingtonnak, a belügyminisztérium állandó helyettes államtitkárának, 1888. november 6., HO 144/221/A49301C, idézi Begg, p. és Marriott, 197. o. 159
  9. Lásd például: Sir Henry Smith városi biztos emlékiratai, Constable to Commissioner , p. 161. idézi: Evans és Skinner, Hasfelmetsző Jack: Letters from Hell , p. 27
  10. Long rendőr tanúvallomása, 1888. október 11., idézi Evans és Skinner, The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , p. 214. és Marriott, p. 154
  11. 1 2 Swanson főfelügyelő jelentése, 1888. november 6., HO 144/221/A49301C, idézi Evans és Skinner, The Ultimate Jack, the Ripper Sourcebook , pp. 185-188
  12. Sugden, p. 255
  13. Dew emlékiratai, I Caught Crippent , idézi a Fido, p. 51
  14. Sugden, p. 254
  15. M.M. Filippov. A kettős tagadás szerepéről angolul. . PDF . Moszkvai Állami Egyetem M.V. Lomonoszov. Filológiai Kar (2005). Letöltve: 2012. november 2. Az eredetiből archiválva : 2012. december 29. :23-64
  16. Fido, p. 52
  17. en:Pall Mall Gazette , 1888. december 1. ( Casebook Press Project példány )
  18. Pall Mall Gazette , 1888 . december 6. ( Casebook Press Project példány )
  19. Christopher Knight, Robert Lomans. Hiram kulcsa. Fáraók, szabadkőművesek és Jézus titkos tekercseinek felfedezése . 8. fejezet - Hiram Abif bérgyilkosai . Letöltve: 2012. november 2.
  20. Stephen Knight (1976). hu:Hasfelmetsző Jack: A végső megoldás
  21. Koldus, p. 200
  22. Marriott, p. 165
  23. Marriott, p. 164
  24. D / f „Rejtélyes fájlok. Hasfelmetsző Jack. Producer és rendező Joanne Lunt. National Geographic Channel, 2009. A történelem titkai. Hasfelmetsző Jack . historylost.ru (2009). Letöltve: 2013. február 24.
  25. Douglas, John; Olshaker, Mark (2001). Az esetek, amelyek kísértenek minket . New York: Simon és Schuster. pp. 36-7.
  26. Semyonova Y. Sherlock Holmes kontra Jack l'Eventreur / Sherlock Holmes vs. Hasfelmetsző Jack (Sherlock Holmes vs. Hasfelmetsző Jack). 5. fejezet Gyilkosság a Mitre téren . Letöltve: 2012. november 2.

Irodalom

Linkek