"Kuzy-Kurpyach és Bayan-sylu" | |
---|---|
„Kuzy Kurpach belen Bayansylu”, „Ҡuҙyykүrpәs menәn Mayangylyu” | |
Műfaj | epikus |
Eredeti nyelv | török nyelvek |
Kuzy-Kurpyach és Bayan-sylu [1] [2] [3] [4] (Kuzy- Kurpyach belyan Bayan-sylu, [ 1] Kuzyykurpyas menen Mayankhylu [5] ; Tat. , Alt. Kozyn-Erkesh ) gyakori . török, köztük altáj, baskír, kazah, tatár lírai-eposz dasztán, [1] [5] [6] irodalmi emlékmű, eposz. [5]
A dasztán keletkezésének ideje ismeretlen, a legvalószínűbb a dasztán megjelenésének és elterjedésének változata az Aranyhorda időszakában (XIII-XV. század), a folklorista I. Djuzenbajev a kazah változatot a XI-XII. században, V. M. Zhirmunsky a munkát a XV-XVII. [egy]
Az eposznak körülbelül 40 változata ismeretes, amelyeket Baskíria, Kurgan, Orenburg, Szamara, Szaratov, Cseljabjanszk és más régiók területén rögzítettek, [5] és több mint 20 szibériai-tatár változatát rögzítették 1967–1968 között Nyugat-Szibéria területe. [egy]
A 19. század elején T. S. Beljajev rögzítette először, majd a dasztán alapján 1812-ben készítette el és adta ki Kazanyban , a Kazany Egyetem nyomdájában „Kuz-Kurpyach, a Baskhir story” néven . Baskír nyelven egy kuraych írta, és oroszra fordította a Riphean hegység völgyében, 1809. [5] , míg a dasztán tatár változatát a 19. század közepén VV Radlov jegyezte fel a barabai tatárok között . [egy]
Az eposz változatait G. Salyam édesanyjával a cseljabinszki régióbeli Taskino faluban 1938-ban, [5] az 1940-es években pedig H. Kh. Yarmi a novoszibirszki Terne faluban rögzítette. [egy]
A cselekmény a török népek körében a középkorban keletkezett, és több változatban is létezett. Az eposz minden változatában a történet középpontjában a fiatalok szerelme áll, a cselekmény egy olyan konfliktuson alapul, amelyet a fiatalok születése előtti házassági szövetségek megkötésének szokása generált, és a főszereplők halálához vezet. epikus mű. [5] [1] A "Kozyn-Erkesh" dasztán altáji változatában a hős nem foglalkozik vele. [négy]