Red Rock (dal)

A „ Vörös szikla ” ( héb . הסלע האדום – ha-sela ha-adom) egy népszerű izraeli dal, amelyet 1955 -ben Chaim Hefer ( héb . חיים חפר ‏‎) és a zeneszerző Heb יןיray ( Heb. ןו׏ ‎) írt. זראי ‎).

Háttér

A "Red Rock" egy ősi város , amelyet a nabateusok véstek a sziklákba Petra közelében , a mai Jordánia területén .

1953- ban Meir Har-Zion  - a "101-es különítmény" harcosa, "Izrael legjobb katonája Bar Kokhba óta " definíció szerint Moshe Dayan , barátnőjével, Rahel Savoraival Petrába ment a Vörös Sziklához. Ez a veszélyes hadjárat négy éjszakát és három napot vett igénybe, de célba értek. Ennek a vállalkozásnak a sikere elindította az izraeli hadseregben évek óta fennálló hagyományt - meglátogatni a Vörös sziklát és élve visszatérni.

A hadjáratok Petrában kezdődtek - először a „százegyedik különítmény” harcosai, majd az ejtőernyősök. Ez a divat elterjedt az IDF -ben – a legnagyobb hősiességnek számított Petrába jutni, illegálisan átlépve a jordán határt .

A jordániaiak, akik megismerték az izraeli ejtőernyősök rituáléját, lesben kezdtek – és négy hónap után öt izraeli esett csapdába. Letartóztatták és lelőtték őket Bar Madkur falu rendőrőrsén. De keveseknek (pontos számuk ismeretlen) sikerült Petrát elérni és épségben visszatérni. Elvették a katonatársaik tiszteletét, de Meir Har-Zion ezt követően nemegyszer sajnálatát fejezte ki amiatt, hogy ő kezdeményezte ezt a véres hagyományt.

Dal létrehozása és kitiltása

1955- ben Chaim Hefer költő és Johanan Zarai zeneszerző megírta az "A-sela a-adom" - "Red Rock" című dalt. Arik Lavi énekelte [1] .

1956- ban Dmitry Berman és Dror Levy Petrába mentek. Eljutottak Petrához, és ott még egy egész filmet is leforgattak, de a visszaúton lesben álltak és verekedtek [2] . Dror meghalt, és a sebesült Dmitrijnek sikerült áttörnie a sajátjaihoz. 1957 márciusában további négy katona életét vesztette. Ezen meggondolatlan áldozatok miatt külön törvény tiltotta a Petrába történő kirándulásokat, a rádióállomások pedig megtiltották ennek a dalnak a sugárzását és a koncerteken való fellépést - hogy ne izgassák a képzeletet. A kampányok azonban csak az 1980-as évek végére álltak le. Összesen 12 izraeli halt meg a Vörös Szikla bevetése során.

Dalszöveg és fordítás

Eredeti szöveg ( héber ) Latin átírás Orosz fordítás

מעבר להרים ולמדבר
אומרות האגדות, ישנו מקום שאיש ממנו חי עוד
לא חזר
והוא נקרא הסלע האדום

הו, הסלע — האדום — האדום

שלשה יצאו לדרך עם שקיעה מנגד להטו הרי
אדום חלום
ישן, מפה ומימיה לקחו
הם אל הסלע האדום

הו, הסלע האדום — האדום

ראשון הלך גשש, מרים פניו
מביט בכוכבים שבמרום אך המראה אשר ראו עיניו היה
מראה
הסלע האדום

הו, הסלע האדום — האדום

בואדי, עת חנו בין אבנים
אמר אחד, כמו מכה חלום רואה
אני — פניה לבנים
ענו רעיו: הסלע האדום

הו, הסלע האדום — האדום

גלגל השמש על ראשם הלם
והם נושמים אבק מדבר וחם
ולפתע — כמו קפא בהם דמם ראו
הם את הסלע האדום

הו, הסלע האדום — האדום

מטח היריות היה קצר
גנח אחד: נפצעתי — וידום
ענו רעיו בפה מלא עפר
הגענו אל הסלע האדום

הו,

הסל ise הא
inder - ה
tutaj


Me'ever leharim velamidbar,
omrot ha'agadot, yeshno makom,
she'ish mimeno khai od lo khazar,
ve'hu nikra Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Shloshah yatz'u laderech im shki'ah,
bányászott lahato harei Edom,
khalom yashan, mapah u-meimiyah,
lak'khu hem el Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Rishon halakh gashash, merim panav,
mabit ba-kochavim she-bamarom,
ach hamar'eh asher ra'u einav -
hayah mar'eh hasel'a ha'adom

O, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Be-wadi, et khanubein avanim,
amar ehad, k'mo makeh khalom:
"Ro'eh ani paneiha levanim!"
Anu re'av: Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Gilgal hashemesh al rosham halam
vehem nosh'mim avak midbar ve-kham
ulefet'a - k'mo kafa bahem damam -
ra'u hem et Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Mate'akh hayeriot hayah katzar.
Ganakh ehad: niftz'ati – ve-yidom.
Anu re'av bepeh férfi távolról:
Hig'anu el Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

Me'ever leharim velamidbar,
omrot ha'agadot, yeshno makom,
she'ish mimeno khai od lo khazar,
ve'hu nikra Hasel'a ha'adom.

Ó, Hasel'a ha'adom, - ha'adom.

A legendák szerint a hegyeken és a sivatagon túl
van egy hely, ahová még senki sem tért vissza élve,
és ezt Vörös Sziklának hívják.
Vörös szikla. Piros...

Hárman kimentek napnyugtakor
Edom égő hegyei irányába,
Velük volt térkép, kulacs és ősrégi álom.
A Vörös Sziklához mentek.
Oh Red Rock. Piros...

Pathfinder ment először.
Felemelte fejét a magasba, a csillagok felé,
De szemében vörös szikla volt.
Oh Red Rock.

Megálltak kövek között egy kiszáradt folyó fenekén,
S egyikükből hirtelen álom szavai törtek ki: "Látom fehér arcát!"
Mások azt válaszolták: "Vörös a szikla."
Oh Red Rock.

A guruló nap fejükre vert,
Beszívták a sivatag tüzes porát,
S hirtelen megfagyott ereikben a vér:
Látták a Vörös Sziklát.
Oh Red Rock!

A lövöldözés rövid volt.
– Megsebesültem – üvöltötte az egyik, és elhallgatott.
Társai sivatagi portól eltömődött ajkakkal mondták ki:
„Elértük a Vörös sziklát.

A legendák szerint a hegyeken és a sivatagon túl
van egy hely, ahová még senki sem tért vissza élve,
és ezt Vörös Sziklának hívják.
Vörös, vörös szikla.

Hallgassa meg
Arik Lavi dalának előadását: [1]
Rikoy Zaray: [2]

Jegyzetek

  1. És azokról, akik még élnek (Arik Lavi) . Letöltve: 2011. június 22. Az eredetiből archiválva : 2014. március 16..
  2. "A nehéz út Petrába". Újság "A hét hírei - Sajtóiroda", Izrael, 07.03.22.

Források