Teljes készlet

Kiegészítés  - az ige aspektuális jelentése , amely a korlátozó folyamat döntőjének elérését jelzi. Bybee et al. [1] A halmazt úgy definiálják, mint "valamit alaposan, a befejezésig elvégezni".

V. A. Plungyan [2] osztályozása szerint a komplexum az aspektuális perfektív klaszterbe tartozik . Az oroszban a komplexum nem tekinthető verbális kategóriának (V. A. Plungjan értelmezésében), mivel nem kötelező az igével történő kifejezéshez.

Szemantika

Ahogy a definícióból is látszik, a komplex használata esetén a beszélő számára fontos, hogy lezajlott valamilyen folyamat , amely elérte a logikus végkifejletet.

Ez a meghatározás a következő pontosításokkal egészíthető ki:

Az orosz nyelvű komplexus tipikus példájának tekinthető a Befejeztem ezt a levest mondat és sok ehhez hasonló példa a -do előtag használatával : Megnéztem ezt a filmet , befejeztem a programot stb. Nem szabad azonban feltételezni, hogy az orosz nyelvű komplex használatának esetei az ilyen típusú példákra korlátozódnak: ettem, végül ez a leves is példa lesz az összetettre (míg kiemelt határozószó hiányában, az Én ezt a levest ettem példát inkább szaggatott vonal példájának kell tekinteni).

Valamely folyamat követelményéből következik, hogy a komplement önmagában nem jelölhet állapotot (mint az Az almát megeszik példában ).

Használat

Az orosz nyelv példáján látható, hogy a komplexum kifejezhető morfológiailag (például a -do előtag használatával ) és lexikálisan is (befejeztem a levelet ).

A komplex szemantikájának tipikus kifejezési eszköze a "teljes" ige vagy annak származékalakjai [1] . Ezenkívül sok nyelvben a kívánt jelentést olyan igék származékaival érik el, amelyeknek a szemantikája az „eldob” vagy a „berakni” (lásd az alábbi példákat). A „teljes” ige formáinak használatakor nem vették észre az objektum cselekvésben való teljes részvételének szemantikáját [1]  - ez jellemzőbb a „belül helyezni” igékre.

Bybee et al. 34 nyelven közölnek példákat a komplex használatára. Leggyakrabban a komplex szemantikáját kumulatívan fejezik ki (például a tökéletestel). A tisztán összetett mutatók esetei rendkívül ritkák.

Kiegészítés a világ nyelvein

Jamaicai kreol

A jamaikai kreolban a komplementet szintetikusan a don részecskével fejezik ki :

Jiemz nem riid di könyv Don még
James NEG olvas DEF könyv Don még
James több nem befejezett olvas könyv

Ebben a nyelvben a don partikula prepozitívan és utópozitívan is használható az igével kapcsolatban. Az első esetben az ilyen felhasználás a teljes mellett tökéletes olvasást is lehetővé tesz, míg a másodikban már csak teljes [3] .

bengáli

A bengáli nyelvben az összetételt a fele partikulával fejezik ki a főige után [4] :

ami bhat puɹe fele csi-l-am
1SG rizs éget. PRF.PTCP COMPL.PRF.PTCP be-PST-1SG
én véletlenül / tévedésből megégette a rizst

japán nyelv

A japán shimau igében a „befejezés” segédszóként használható [5] :

sono hon-o yon-de-shimat-ta
ez könyv-acc read-lnk-compl-pst
én befejezett olvassa el ezt a könyvet

Koreai

A koreai nyelvben a pelita ige , az „eldobni, elpusztítani” használható kiegészítő jelzőként:

kang-mwul-i mall-a-peli-ess-ta
folyó-víz-NOM száraz-INF-COMPL-PST-PLN
Folyó (teli) fonnyadt

észak-kínai

Egy kicsit ellentmondásosabb példa: az észak-kínai nyelvben a dào , 'megérkezni valahova, valamit elérni' ige egy olyan segédigévé alakult, amely valamilyen cselekvés sikeres befejezését jelenti:

ta zu-dao fangzi le
3SG lő-elérni apartman ÁSPISKÍGYÓ.
Sikerült neki lakást/házat bérelni

Nakanai nyelv

A Nakanai nyelvben, amely a nyugat-óceániai nyelvi komplexumhoz tartozik , egy speciális -ti morfémát használnak a komplex szemantikájának kifejezésére (ebben a példában feltételezzük, hogy a hallgatót meg kell lepni a közölt információval) [6] :

eia kora-le eia taulai-ti
3SG felejtsd el - mit 3SG házasodni.kompl
Felejtsd el őt, már férjnél van!

Malayalam nyelv

A malajálam nyelvben a puukuka „menni” ige használható a kiegészítés jelzőjeként. Érdemes megjegyezni, hogy ebben az esetben a befejezett művelet nem szándékosnak minősül [7] :

Subrɔtɔ ta-nku dekh-i-pɔka-i
subrata 3SG-DAT lásd-CVB-COMPL-CVB
Surbat hirtelen meglátta őt

Kapcsolat más jelentésekkel

Stephanie Fauconnier francia nyelvész egyik cikkében [8] megjegyzi, hogy számos nyelven az összetett jelzőt használják a cselekvés szándékolatlanságának jelölésére. Például a bengáli nyelvű példában (lásd fent) a "véletlenül / tévedésből" jelentés nem izolálódik a mondat lexikális összetételétől, hanem az eredetileg összetett partikula szemantikájából következik.

Fauconnier a befejezés és az akaratlanság közötti kapcsolatot a meglepetés fogalmán keresztül magyarázza – a teljes markerek arra utalhatnak, hogy a folyamat befejezése váratlan. Ebben az esetben egy cselekvés szándékolatlanságát is kifejezhetik, mivel egy nem szándékos cselekvés befejezése általában váratlan.


Jegyzetek

  1. 1 2 3 Bybee, 1994 .
  2. Plungian, 2011 .
  3. Durrleman, 2007 .
  4. Bykova, 1981 .
  5. Abe, 2007 .
  6. Bybee et al., 1994 .
  7. Asher és Kumari, 1997 .
  8. Fauconnier, 2013 .

Irodalom