Jeeves és Wooster

Ez a cikk P. G. Wodehouse regény- és elbeszéléssorozatáról szól. Lásd még a Jeeves és Wooster sorozat (TV-sorozat) filmadaptációját .

A Jeeves és Wooster P. G. Wodehouse  angol író népszerű vígregény- és novellája a fiatal angol arisztokrata , Bertie Wooster és inasa , Jeeves kalandjairól . A ciklus elsősorban az 1916 -tól 1930 -ig terjedő időszakban íródott , majd 1974 -ig önálló művekkel egészült ki . A regények és novellák többnyire a sitcom műfajában íródnak .

Fő történetszálak

A Worcesterről és Jeevesről szóló regény cselekménye főleg Londonban , annak külvárosában és a 20. század elején New Yorkban játszódik . Bertie Wooster egy fiatal, gazdag tétlen arisztokrata az „arany ifjúságból”, általában nem briliáns elme, de ugyanakkor igazi nemes úriember. A regényben változatlanul leleményes és művelt inasa, Jeeves társaságában jelenik meg, aki folyamatosan kirángatja Bertie-t és barátait a különféle vicces bajokból. Ezek a gondok gyakran abból fakadnak, hogy különféle, számára nem megfelelő lányok szándékoznak feleségül venni Bertie-t (a szigorú „szoknyás őrmesterektől” a túl szentimentális és magasztos személyekig), és Bertie minden lehetséges módon igyekszik elkerülni az eljegyzést, házasságot velük.

Bertie fejfájásának másik forrása a két nagynénje. Az egyik – Dahlia néni, aki korábban rókára vadászott, és akinek megfelelő tartása és hangja van, nagyon jóban van Bertie-vel. Egy másik nagynéni - Agatha, "a Worcester-ház átka", szigorú, uralkodó és primitív ember, időnként elviszik Bertie oktatására, vagy feleségül akarja venni. Bertie úgy fél Agatha nénitől, mint a tűztől, és nagyon szereti Dahlia nénit. De mindkettő állandóan különféle bajokba keveri Bertie-t, kínos, néha abszurd és illegális feladatokat adva neki, amelyeket kénytelen végrehajtani annak fájdalma alatt, hogy kiközösítik Anatole francia séf zseniális főzéséből (mint Dalia néni esetében), vagy egyszerűen csak mert nem tud kijutni (mint Agatha néni esetében).

Bertie tagja a Drones klubnak is (más fordításokban "Drones"; angolul  "Drones" ), ahol sok hozzá hasonló gazdag arisztokrata él, akik közül sokat már régóta ismer, vagy együtt tanult. Bertie barátai is gyakran keverednek különböző történetekbe, és Bertie megbízható barátként és szívében lovagként mindig igyekszik segíteni barátain bármilyen nehézségben, legyen szó szívügyről vagy anyagiakról.

Jeeves olvasott és művelt ember, a költészet és a pszichológia ismerője . Ő egy inas a legjobb hagyományos értelemben, a primitív és tapintatos angol szolga. Mindig kisegíti Bertie-t és barátait a bajból. Jeeves láthatóan valamivel idősebb Bertie-nél. Bertie gyakran "zseninek" nevezi Jeevest, és csodálja gondolati erejét, találékonyságát és tudását különböző területeken. Jeeves nagy gondot fordít Bertie gardróbjára is, ügyelve arra, hogy ruhái mindig ízlésesek legyenek, és tökéletesen passzoljanak Bertie-hez. Bertie gyakran feltételezi, hogy Jeeves ízlése elárulta, de végül mindig elismeri, hogy Jeeves ízlése kifogástalan.

A Jeeves és Wooster ciklus bibliográfiája

1. A férfi két bal lábbal összeállítás (Lefty mindkét lábon)

☀Extricating Young Gussie (1915)

Fordítások:

  • Gussy megmentése (per. I. Bernstein) – 2003
  • To the Rescue of Young Gussie (per. I. Bernstein) - 2004, 2004

2. My Man Jeeves (1919)

☀The Artistic Career of Corky (1916)

Fordítások:

  • Corky művész pályafutása (fordította: M. Gilinsky) - 1995
  • The Thorny Path to Glory (ford.: N. Sechkina) - 2003, megjelent a TRWS honlapján
  • Korka diadalmas debütálása (per. Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004
☀ Jeeves és a kéretlen vendég (1916)

Fordítások:

  • Jeeves és a hívatlan vendég (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves és a hívatlan vendég (per. I. Sevcsenko) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2004
☀ Jeeves and the Hard Boiled Egg (1917)

Fordítások:

  • Jeeves és fösvény (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves és a "tisztességes véna" (per. V. Lanchikov) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ A néni és a rest (1916)

Fordítások:

  • Néni és kanapéburgonya (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Naplopó Rocky és nagynénje (per. I. Sevcsenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004, 2004

3. a "The Inimitable Jeeves" gyűjtemény (1923)

☀The Inimitable Jeeves ( 1923 ) ( USA : "Jeeves")

Fordítások:

  • Arisztokraták csínytevései (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves (fordította: M. Gilinsky) - 1995
  • Az az utánozhatatlan Jeeves! (fordította: Baljasnyikov A.) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Jeeves és Wooster hihetetlen kalandjai (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Jeeves Exerts the old Cerebellum ( 1921 )

Fordítások:

  • Az öreg farkas sokat tud (fordította: A. Livergant) - Külföldi irodalom 1992. 7. sz.
  • Jeeves mozgatja az agyát (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Jeeves mozgatja az agyát (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Jeeves megerőlteti a régi agyakat (per. V. Kondratenko) - Don (Rostov-on-Don) 2. szám, 1998
  • Jeeves mozgatja az agyát (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Jeeves megfeszíti a gyrust (per. N. Lavrov) - 2001
☀ No Wedding Bells for Bingo ( 1921 )

Fordítások:

  • Nincs esküvői harang (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Alig várom az esküvői harangok bingóját (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Nem szólalnak meg a bingó esküvői harangjai (V. Kondratenko szerint) - Don (Rosztov-on-Don) 1998. 2. szám
  • Az esküvői harangokat törölték (A. Baljasnyikov szerint) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • A Carillon szinte hallhatatlan (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Agatha néni kimondja a fejét ( 1922 )

Fordítások:

  • Agatha néni kinyilatkoztatásai (per. A. Cherkashin) – 1992
  • Agatha néni megszólal (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Agatha néni (per. A. Balyasnikov) alattomos tervei - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Hosszú út és hiábavaló erőfeszítések (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Pearls Mean Tears ( 1922 )

Fordítások:

  • Pearls are tears (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Pearls to Tears (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Pearls to Tears (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Fehér gyöngy - a szomorúság jelképe (N. Lavrov fordítása) - 2001
☀ The Pride of the Woosters is Wounded ( 1922 )

Fordítások:

  • Woosterék becsülete sérült (per. A. Cherkashin) - 1992
  • The Injured Pride of the Woosters (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Ütés a Woosterek büszkeségére (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • A Wooster család tisztelete (per. N. Lavrov) - 2001
☀ A hős jutalma ( 1922 )

Fordítások:

  • Hősök díja (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Hős díj (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Hero's Award (fordította: A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • A díj hőst talál (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bemutatkozik Claude és Eustace ( 1922 )

Fordítások:

  • Claude és Eustace (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Ismerje meg Claude-ot és Eustace-t (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Claude és Eustace megjelennek a színpadon (A. Balyasnikov fordítása) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Ikrek, vagy testvérek-rablók (per. N. Lavrov) - 2001
☀Sir Roderick jön ebédelni ( 1922 )

Fordítások:

  • Sir Roderick ebédelni érkezik (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Sir Roderick Comes to Lunch (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Sir Roderick Comes to Dine (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Pszichiátriai ebéd (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bevezető levél ( 1918 )

Fordítások:

  • Ajánlólevél (fordította: A. Cherkashin) - 1992
  • Ajánlólevél (fordította: M. Gilinsky) - 1995
  • Ajánlólevél (A. Balyasnikov fordítása) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Bűntelenül bűnös (per. N. Lavrova) – 2001
☀ Egy liftfelügyelő megdöbbentő öltözködése ( 1918 )

Fordítások:

  • Csodálatos emelőruházat (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Az emelő váratlanul szerencsés (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Intelligens liftkezelő (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Lilac Lifter's Happiness (per. N. Lavrova) - 2001
☀ Bingo elvtárs (1922) Cselekmény

Bertie Wooster régi barátja , Richard "Bingo" Little ismét beleszeret egy idegenbe. Ezúttal az asztalos lánya, Charlotte Corde Roubotm (Rowbotham) hívta fel a figyelmét. Rowbotm apa és lánya szabadidejükben forradalmi propagandát folytat a bolsevik forradalom megindításának reményében . Az új ismerősök bizalmát elnyerni akaró Bingo csatlakozik a Red Dawn szervezetükhöz, melynek célja "a burzsoázia elpusztítása, a Park Lane-i kastélyok kifosztása és az arisztokraták torkának elvágása". Vidám kalandok sorozata következik, köztük egy vacsora, amelyben Jeeves és Wooster két „elvtársként” pózolnak, miközben Jeeves demonstrálja tudását a szovjet ideológiai klisékről („A kommunizmus szocializmus plusz az egész ország felvillanyozása”). Végül a forradalmárok leleplezik Bingót, és Charlotte-tal való románca meghiúsul.

Fordítások
  • Bingo régi barátja (per. A. Cherkashin) – 1992
  • Bingo elvtárs (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Bingo elvtárs (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Amikor nincs egyetértés az elvtársak között (per. N. Lavrov) - 2001
☀ A Bingónak van egy Bad Goodwoodja ( 1922 )

Fordítások:

  • Botrány Goodwoodban (per. A. Cherkashin) – 1992
  • Bingo Lucky at Goodwood (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Bingo Lucky at Goodwood (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Goodwood, ahol a szívek megszakadnak (N. Lavrov fordítása) - 2001
☀ The Great Sermon Handicap ( 1922 )

Fordítások:

  • A fogyatékkal élő prédikátorok nagy versenye (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Prédikáció fogyatékossággal (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Big Preacher Handicap (fordította: A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Isteni szolgálat… fogyatékkal élőkkel (per. N. Lavrov) – 2001
☀ A gyep tisztasága ( 1922 )

Fordítások:

  • Az erkölcs tisztasága futópadon (per. A. Cherkashin) - 1992
  • És nincs csalás (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Fair game (fordította: A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Játék a szabályok szerint (per. N. Lavrova) - 2001
☀ The Metropolitan Touch ( 1922 )

Fordítások:

  • Egy kis nagyvárosi ragyogás (per. A. Cherkashin) - 1992
  • A Metropolisz szelleme (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Kapitális dolgok (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Egészséges városi szellem (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Claude és Eustace késleltetett kilépése ( 1922 )

Fordítások:

  • Eustace és Claude megkésett távozása (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Hosszú búcsú Claude-tól és Eustace-tól (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Utazás Afrikába (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Bingo és a kis nő ( 1922 )

Fordítások:

  • Bingo és a kis nő (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Bingo és kis felesége (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Bingo és új szenvedélye (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Esküvői harangszóra (per. N. Lavrov) - 2001
☀ Minden rendben ( 1922 )

Fordítások:

  • Minden rendben (per. A. Cherkashin) - 1992
  • Minden jó, ha jó a vége (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Minden jó, ha jó a vége (per. A. Balyasnikov) - 1999, 2002, 2003, 2004
  • Ami jól végződik, az jól is végződik (per. N. Lavrova) – 2001

4. Carry On, Jeeves ( 1925 )

☀ Jeeves Takes Charge ( 1916 )

Fordítások:

  • Jeeves a saját kezébe veszi a gyeplőt (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Jeeves a felvonulás parancsnoka (per. I. Bernstein) – 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀ Ez a gyűjtemény 4 korábban megjelent regényt is tartalmaz a "My "Man Jeeves" (1919) gyűjteményből ☀ The Rummy Affair of Old Biffy ( 1924 )

Fordítások:

  • Vicces eset Old Biffyvel (per. M. Gilinsky) - 1995
  • The Amazing Incident with Old Biffy (per. I. Bernstein) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Opció nélkül ( 1925 )

Fordítások:

  • Pénzbírsággal való helyettesítés nélkül (ford. Tolkachev E.) - 1928, 1995
  • Pénzbüntetés helyett (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Csere joga nélkül (per. V. Shapenko) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
  • Pénzbírsággal való helyettesítés nélkül (Weber V. fordítása) - 2010
☀ Fixing it for Freddie ( 1925 )

Fordítások:

  • Hogyan rendezzük Fredy ügyét (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Freddy megmentése (per. I. Arkhangelskaya) - 1999, 2000, 2003, 2004, 2004, 2004
☀ Clustering Round Young Bingo ( 1925 )

Fordítások:

  • A Bingo Little kötöttségbe kerül (per. M. Gilinsky) - 1995
  • Mountain for Bingo (per. V. Gusev) – 1999, 2000, 2004, 2004
☀ Bertie meggondolja magát ( 1922 )

Fordítások:

  • Bertie meggondolja magát (per. M. Gilinsky) – 1995
  • Bertie megváltoztatja a nézőpontját (fordította: E. Novikova) - 1999, 2000, 2002, 2004, 2004, 2004
☀Carry On, Jeeves (1925)

Fordítások:

  • Hajrá, Jeeves! (fordította: M. Gilinsky) - 1995
  • Gyűjtemény a "Világklasszikusok Arany Alapja" sorozatból - 2004
  • Történetek – 2004

5. "Nagyon jó, Jeeves" ( 1930 )

☀Nagyon jó, Jeeves ( 1930 )

Fordítások:

  • Csak így tovább, Jeeves! (fordította: M. Gilinsky) - 1996
  • Konzultáljon Jeeves-szel (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves és a közelgő végzet ( 1926 )

Fordítások:

  • miniszteri titkár (ford. Tolkachev E.) - 1928, 1995
  • Jeeves és a sors elkerülhetetlensége (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves és a kő félelmetes futófelülete (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Inferiority Complex of Old Sippy ( 1926 )

Fordítások:

  • Jeeves találékonysága (ford. Tolkachev E.) - 1928, 1995
  • A régi Sippy kisebbrendűségi komplexuma (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Old Sippy és kisebbrendűségi komplexusa (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Yule-tide Spirit ( 1927 )

Fordítások:

  • Vidám ünnepeket (ford. Volosov M.) - 1928
  • Jeeves and the Jolly Spirit of Christmas (fordította: M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves és karácsonyi viccek (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves és a dalok éneke ( 1929 )

Fordítások:

  • Jeeves és a dalok dala (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves és a dalok dala (fordította: V. Genkin) - 2000, megjelent a TRWS honlapján
  • Jeeves és a dalok dala (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Dog McIntosh epizódja ( 1929 )

Fordítások:

  • Az epizód Mackintosh kutyával (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Az eset a Macintosh kutyával (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ A művészet foltja ( 1929 )

Fordítások:

  • Egy műalkotás (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Egy műalkotás (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves és a kölyök Clementina ( 1930 )

Fordítások:

  • Jeeves és a lány Clementine (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves és a kis Clementine (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ The Love That Purifies ( 1929 )

Fordítások:

  • Tisztító szerelem (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Lélekemelő szerelem (I. Sevcsenko fordítása) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Jeeves and the Old School Chum ( 1930 )

Fordítások:

  • Jeeves és egy régi iskolai barát (per. M. Gilinsky) - 1996
  • Jeeves és egy régi iskolai barát (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Egy bácsi indián nyara ( 1930 )

Fordítások:

  • György bácsi indián nyara (per. M. Gilinsky) – 1996
  • György bácsi arany ősz (per. I. Sevcsenko) - 2000, 2003, 2004, 2005
☀ Az ifjú Tuppy megpróbáltatása ( 1930 )

Fordítások:

  • Tyapa Glossop gyötrelme (per. M. Gilinsky) - 1996
  • A megpróbáltatás, ami Tuppy Glossop-ot (per. I. Sevcsenko) érte - 2000, 2003, 2004, 2005

6. Köszönöm, Jeeves ( 1934 ) - az első regény Jeevesről és Woosterről

Fordítás:

  • Jeeves, te egy zseni vagy! (fordította: Yu. Zhukova) - 2003, 2004, 2004, 2004, 2005

7. Right Ho, Jeeves (1934) [ USA : "Brinkley Manor"]

Fordítások:

  • Rendben, Jeeves! (fordította: M. Gilinsky) - 1996
  • A tied vette, Jeeves (per. I. Sevcsenko) - 2001, 2002, 2003, 2004

8. The Code of the Woosters ( 1938 )

Fordítások:

  • A Wooster-kódex (fordította: E. Ratnikova, N. Yakutik) - 1992
  • The Code of Honor of the Woosters (fordította: M. Gilinsky) - 1996
  • A Woosterek családi kitüntetése (per. Yu. Zhukova) - 1998, 1999, 2001, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

9. Joy in the Morning ( 1946 )

Fordítás: Öröm reggel (per. I. Bernstein) - 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

10. A párzási szezon ( 1949 )

Fordítások:

  • A párzási időszak (per. M. Gilinsky) - 1996
  • A párzási időszak (per. I. Bernstein) - 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010

11. Ring For Jeeves ( 1953 ) [ USA : Jeeves visszatérése] az egyetlen olyan regény, amelyben Jeeves Wooster nélkül jelenik meg.

  • Fordítás: Hívjuk Jeeves-t? (fordította: I. Bernstein) - 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2004, 2005

12. Jeeves and the Feudal Spirit ( 1954 ) [ USA : "Bertie Wooster Sees it Through"]

  • Fordítás: Jeeves and Feudal Loyalty (fordította: I. Bernstein) - 2003, 2003, 2003, 2004, 2004

13. A Few Quick Ones (1959)

☀ Jeeves omlettet készít ( 1959 )
  • Fordítás: Jeeves omlettet készít (per. A. Kruglov) - 2004, 2004, 2004

14. Jeeves in the Offing ( 1960 ) ( USA : "How Right You Are, Jeeves")

Fordítások:

  • Jeeves on Vacation (per. M. Gilinsky) - 1997
  • Segítség, Jeeves! (fordította: Baljasnyikov A.) - 1999, 2002, 2003, 2004

15. Stiff Upper Lip, Jeeves ( 1963 )

Fordítások:

  • Vigyázz, Jeeves! (fordította: M. Gilinsky) - 1997
  • Üss tovább, Jeeves! (fordította: I. Sevcsenko) - 1999, 2002, 2003, 2004

16. "Szilvapite" összeállítás

☀ Jeeves és a zsíros madár ( 1965 )
  • Fordítás: Jeeves és a csúszós típus (fordította: I. Bernstein) - 2000, 2002, 2004, 2004, 2004

17. Much Obliged, Jeeves ( 1971 ) [ US : "Jeeves and the Tie that Binds"]

  • Fordítás: Ezer köszönet, Jeeves (fordította: L. Motyleva, L. Motyleva ) - 2001, 2001, 2002, 2004

18. Aunts Aren't Gentlemen ( 1974 ) [ USA : "The Cat-Nappers"]

  • Fordítás: A nénik nem urak (per. N. Vasziljeva) - 2002

Jegyzetek

Linkek