Bensy

Benshi , néha Katsudo- benshi vagy Katsuben [1] ( japán 活動弁士, 活動弁士, 活弁, orosz. ≈ beszélő, beszélő ) - kommentátor, olvasó, néha fordító, emellett a némafilmek cselekményét is elmagyarázza a közönségnek . Szinte kizárólag a japán filmművészetre jellemző szakma , amelyben 1897-től az 1930-as évek közepéig a terjesztést a benshi kötelező kíséretével végezték [K 1] [2] . Alekszandr Kulanov orosz orientalista egy e régi művészetnek szentelt cikkében Venedikt Mart költő és műfordító emlékiratait idézi , aki a 20. század elején egy japán moziban járt [3] :

Fülsiketítő gongütésekkel a japán filmművészet változatlan, nézőnk számára teljesen ismeretlen karaktere bukkan fel a vászon előtt. Ez egy filmes narrátor, egy film élő librettója. Kialszik a fény és valahonnan a sötétségből nyugtalanul zúdul fel a művész-mesemondó szánalmas beszéde. A filmes akció menetével párhuzamosan képletesen elmondja annak tartalmát.

A műfaj története

A katsuben története a kevés modern benshi Midori Sawato egyike szerint összességében a Japánban elterjedt szavaláshoz nyúlik vissza, és különösen a rakugo nemzeti irodalmi és színházi műfajához [4] . Volt egy "technikai" tényező is: az első filmek nagyon rövidek voltak, az ülések alatt szünetek kellettek a kivetítők feltöltéséhez. A szüneteket a forgalmazók előadásokkal kezdték kitölteni, amelyek a mozi technológiájáról és annak jelentőségéről népszerű, olykor tudományos ismeretekkel szórakoztatták a hallgatóságot. Később rájuk bízták a filmek magyarázatát. Európa kultúrája és élete, ahonnan az első festmények származtak, ismeretlen és érthetetlen volt a helyi néző számára. Az európaiak gesztusai és arckifejezései alapvetően eltértek a japán hagyományoktól: ha az előbbieknél például a szerelmi szenvedély megnyilvánulásaként buzgó ölelés volt a randevú, akkor az utóbbinál a szemérmes elfordulás a kölcsönösségről tanúskodik. érzések [5] . Mindezt el kell juttatni a közönséghez, hogy elkerüljük a félreértéseket vagy akár a komikus hatást. Fokozatosan, a maximális naturalizmusra törekedve, kialakultak a műfaj hagyományai. Bensy a hős szerepétől függő hangon kezdett intonálni, akinek tetteit megmagyarázták: a basszust a gazembereknél, a tenort a hősszerelmeseknél, a falzettet a hősnőknél használták. E tekintetben a katsuben szerepe és státusza egyre inkább megnőtt: színészek-deklamátorokká váltak, olykor elérve a kifejezőkészség legmagasabb fokát [5] . Japánban a benshi olykor olyan népszerű volt, mint a filmművészek, például Shunsui Matsuda és Midori Sawato, akik nemzeti drámákat, európai vígjátékokat és amerikai westernfilmeket kommentáltak . Néhány néző készen állt arra, hogy többször is eljöjjön előadásukra: a tehetséges kommentátorok ülésről ülésre csiszolták eszüket. Bensy kreditjeit teljesen lecserélték. 1910-re minden szalag kölcsönzött példányához csatoltak egy, a katsuben számára ajánlott párbeszédet, de gyakran egyszerűen figyelmen kívül hagyták [6] . Improvizációik komolyan befolyásolták a kép kasszasikerét, és akár gyökeresen megváltoztathatták a rendező ebbe beágyazott elképzeléseit [2] . A népszerű filmek kölcsönzése során egyszerre több benshi vonzotta magát, így a karakterek sokszólamú szinkronizálását hajtották végre. A némafilmes korszak utolsó vetítésére Japánban, egy katsuben kíséretében, 1937-ben került sor [4] .

Jelenleg Japánban próbálkoznak a régi művészet újraélesztésével, bár az egész országban nincs több 10 katsubennél [4] . Számos országban, köztük Oroszországban [1] [7] , klasszikus japán némafilmek retrospektívjei vannak benshi kíséretében.

Megjegyzések

  1. A. Kulanov összehasonlítja a benshit G. Daneliya Valiko Mizandari ( V. Kikabidze ) hősével a " Mimino " filmből, amely egy távoli hegyi faluban tartott filmbemutató során egy idegen kép tartalmát a számára érthető kategóriákba fordítja. a néző. Nem kevésbé nyilvánvaló a katsubenek hasonlósága az illúziómester Pashka ( E. Leonov ) hősével A. Mitta " Égj, égj , csillagom " című filmjében.

Jegyzetek

  1. 1 2 Információ a Japán Kultúra Osztályától. Levéltári példány 2015. június 7-én az Összoroszországi Külföldi Irodalmi Könyvtár Wayback Machine -jában (orosz) 
  2. 1 2 Kulanov, A. Bensi - a japán néma sötét lova  // Cinema Art . - 2013. - június 6. szám .
  3. Március, V. A japán moziban // Új néző. - 1927. - 2. szám, 16. o .
  4. 1 2 3 Sharp, J., Arnold, M. Forgotten Fragments: An Introduction to Japanese Silent Cinema  . Midnight Eye (2002.07.16.). Letöltve: 2015. október 31. Az eredetiből archiválva : 2015. november 8..
  5. 1 2 Conrad, N. (professzor). Japán mozi kiállítás. Mozi Japánban (301-303. o.) . VOKS M. (1929). Hozzáférés időpontja: 2015. október 31. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4.
  6. Koljazsnaja, V., Trutko,. A külföldi filmművészet története: 1929-1945. - M . : Művészet, 1970. - S. 326.
  7. A „The Art of Benshi” a moszkvai archív példányban látható 2016. március 4-én a Wayback Machine Cinema Artban

Linkek