Francis William Bourdillon ( eng. Francis William Bourdillon ; 1852. március 22. Runcorn, Cheshire – 1921. január 13. Buddington, Midhurst) - angol költő, fordító és tanár.
A Cheshire állambeli Runcornban született, a Midhurst melletti Woolbeding Rectoryban nőtt fel, ahol később házat épített magának és családjának. Egy Buddington nevű ház.
Bourdillon az oxfordi Worcester College -ban tanult. 1876 és 1879 között Christian schleswig-holsteini herceg fiainak nevelője volt . [1] később Eastbourne -ben , [2] és a sussexi Midhurstben élt . [3] Eastbourne főiskoláin tanított.
A hírnevet azután szerezte meg, hogy 1873-ban a "Spectator" folyóiratban megjelent az "Az éjszaka ezer szemmel néz" című vers. Néhány éven belül a verset több európai nyelvre lefordították. Oroszországban 1874-ben vált ismertté Yakov Polonsky fordításának köszönhetően :
Ezer szemmel néz az éj, és egy szemmel
néz a nappal;
De nincs nap, és
a sötétség füstként terjed a földre.
Az elme ezer szemmel néz,
a szerelem egy szemmel néz;
De szerelem nincs - és az élet kialszik,
S a napok füstként szállnak.
Az első publikációnál Polonsky megjegyezte: „Ez a vers az angol Spectator folyóiratban jelent meg 1873-ban, 2365. szám. - Ugyanabban a folyóiratban újra kiadták Franciaországból és Németországból küldött fordításokkal. - Aztán a szerző aláírása nélkül kezdett megjelenni az amerikai kiadványokban. Lefordítottam a lehető legjobban."
Ezt követően Bourdillon több költészeti gyűjteményt adott ki, köztük a Virágok között és más verseket (1878), Minuscula: Poems of Nature, Art and Love, (1897, később újranyomva három kis könyvben, névtelenül Oxfordban 1891-ben, 1892-ben és 1894-ben). rendre), Gerard és Isabelle: egy regény Chantefable ( 1921), valamint Chryseus és Prelúdiumok és románcok (1908) formájában.
Számos, versekkel illusztrált gyermekkönyv szerzője, különösen: Bourdillon „Fiatal szolgák és régi Kína” versei, J. G. Sauverby illusztrációi. (1888)
1896-ban megjelentette Nefelu című romantikus regényét. Franciából különösen az Aucassin és Nicolette -et (1887) fordította (fr. Aucassin et Nicolette) - a 13. század első felének francia lovagi regényét énekesmese (chantefable) műfajában. Számos tudományos munkát írt: "A Roman de la Rosa korai kiadásai" (1906), valamint az "Oroszország újjászületik" (1917) és különféle esszék.