Eli Bar-Yaalom | |
---|---|
אלי בר-יהלום | |
| |
Születési dátum | 1968. szeptember 19. (54 évesen) |
Születési hely | Leningrád , Orosz SFSR , Szovjetunió |
Polgárság | Izrael |
Foglalkozása | költő |
Apa | Mogilever, Chaim Zeev |
Anya | Mogilever, Julia Isaevna |
Díjak és díjak |
Jeruzsálemi olajbogyó (2007) |
Eli Bar-Yaalom ( Mogilever ; 1968. szeptember 19. ) - izraeli költő és prózaíró , dalszerző , a "Biglal" héber irodalmi folyóirat szerkesztője, a nyelvészet népszerűsítője, a Magen önkéntes kulturális központ egyik vezetője . Haifa , többnyelvű , filozófus [1 ] . Héberül , oroszul és számos más nyelven ír és publikál . A Jerusalem Olive Award (2007) kitüntetettje a zsidó irodalomhoz való hozzájárulásáért. Uri-Zvi Grinberg költészeti díj kitüntetettje (2009).
Leningrádi cionisták családjában született (apa - Chaim-Zeev Mogilever , anyja - Julia Mogilever ); a családi hagyomány szerint a haszidizmus megalapítóinak leszármazottja [2] , de ő maga is megkérdőjelezi ezt a hagyományt [3] . Izraelben hat éves kora óta (1974). Ross Haifában. Otthon három nyelven nevelték (héber, orosz, eszperantó ). A Reali iskolában tanult, majd kitüntetéssel a Technionban végzett . Húsz évesen, 1988- ban kezdett előadásokat tartani a Technionban ; 1995 óta tanít matematikát és matematikai gondolkodást a Karmiel Műszaki Főiskolán. Braude, ahol paradox kijelentéseiről ismert, amelyek eredeti gondolkodásra késztetik a tanulókat (különösen a matematikai logika osztálytermében [4] ). Szakterülete a kreatív gondolkodás fejlesztése gyermekekben és felnőttekben, emellett az Izraeli Oktatási Minisztérium alá tartozó Tehetséges Fiatalok Oktatási Állami Központjában dolgozik. 1995-től a mai napig egy héber nyelvű irodalmi stúdiót vezet tehetséges fiatalok számára Karmiel városában .
A serdülőkorban írt versek megjelentek az iskolai folyóiratban [5] . Az első publikáció az összizraeli sajtóban 1992 novemberében jelent meg, a Héber Írók Szövetségének "Moznaim" (héberül: "Scales") magazinjában. 1993 - ban Bar-Yaalom egyike volt az Ev költészeti mozgalomnak és az azonos nevű folyóiratnak (amelyben először jelentek meg William Blake -től és Daniil Kharms -tól származó fordításai ). Éva utódja, a Ho! magazin ma is megjelenik.
2012 - ben Bar-Yaalom megalapította a " Biglal " című irodalmi negyedévet hasonló gondolkodású emberek csoportjával, és azóta a négy szerkesztő egyike.
2016 - ban jelent meg Bar-Yaalom első héber verseskötete, a Dvash Tsraot ("Aspen Honey") a héber költészet egyik pátriárkájának, Yossi Gamzu professzornak az utószavával , aki így jellemezte Bar-Yaalomot: " ritka, tiszteletteljes jelenség a modern izraeli költészetben” és „virtuóz” [6] .
Eli Bar-Yaalom a költészet mellett számos novella, valamint vers szerzője (amelyek közül az egyik, az "Eglė, a kígyók királynője" az Eglė žalčių karalienė litván legenda költői héber feldolgozása ).
Eli Bar-Yaalom az Izraeli Héber Írók Szövetségének és az Izraeli Írószövetségnek a tagja.
Eli Bar-Yaalom dalai nagyon népszerűek a sci-fi rajongók körében Izraelben. Kétszer ( 2010 -ben és 2012 -ben) vett részt a fantasy dalversenyen - mindkét alkalommal megkapta a zsűri első díját és a közönségdíjat is. Azóta a verseny állandó zsűritagja.
2012 - ben jelent meg a Meshotet bein olamot (Világok között vándorlás) című korong, amelyen Bar-Yaalom énekli dalait, gitáron kísérve magát. Guy Thene zenekritikus Bar-Yaalomnak nevezte "egy Brassens-t, aki a Mars előnyeiről énekel a Földdel szemben" [7] . Korábban, 2004-ben megjelent egy Bar -Yaaloma ha-makhteret sheli ("My Underground") héber dalokból álló lemez, ami miatt Bar-Yaalom-ot J. Brassensszel, valamint Meir Ariellel is összehasonlították [8].
Alexander Kushner volt az első, aki 1993 -ban a Nemzetközi Költők Fesztiválon figyelt fel Bar-Yaalom orosz költészetére . Verseit nagyra értékelte Juli Kim , aki nagy támogatást nyújtott neki, valamint Jevgenyij Vitkovszkij .
Ezt követően a verseket oroszországi és izraeli almanachokban és folyóiratokban publikálták.
2006-ban jelent meg Eli Bar-Yaalom The Horizontal Moon című verseskötete Yuli Kim előszavával , amiért 2007-ben megkapta a Jeruzsálemi Olive -díjat . 2009-ben Bar-Yaalom az Uri-Zvi Grinberg emlékére rendezett Negyedik Versfesztivál díjazottja lett a Versek kategóriában [9] O, tempora, Őrangyal és Háború és mi című verseiért .
Eli Bar-Yaalom 1995 óta rendszeres résztvevője az izraeli művészeti dalfesztiváloknak [10] . 1996-ban a „Dugovka” összizraeli rally díjazottja a „legjobb szerző” kategóriában. A "Carmel-1997" verseny díjazottja. 2001-ben Bar-Yaalom "A Dangerous Profession" című dalát választották az "év dalának" az All-Israel Bardyuga Fesztiválon Beershebában . Bar-Yaalom dalait izraeli és orosz rádióállomások játszották, köztük az Ekho Moskvy . 2003-ban adták ki a „Találjunk ki egy formulát?” című korongot. A Bar-Yaalom 2006. decemberi moszkvai és szentpétervári koncertjein „Dangerous Profession” című lemezének próbapéldányai keltek el, amely hivatalosan 2007-ben jelent meg Izraelben. 2010-ben jelent meg Bar-Yaalom harmadik orosz nyelvű szerzői korongja, a Pravda-Utera.
Az internetnek köszönhetően a Bar-Yaalom (a " Khatul " álnéven online szereplő) otthoni felvételei elterjedtek Oroszországban, és hírnevet szereztek a bárddalok szerelmesei, különösen a szerepjátékosok és a tolkinisták körében .
Julia Levashova és Zoja Ivascsenko duettje a Kulikovo Field szerzői dalfesztivál győztese lett 2011-ben Bar-Yaalom "Ant in Resin" című dalával [11] .
Mihail Atlas is ír dalokat Eli Bar-Yaalom szavaira.
1995 óta a Bar-Yaalom a Haifa Author's Song Club tagja. Időnként fellépett a "Zimrat Haaretz" (Jeruzsálem) irodalmi és művészeti egyesület tagjaként is [12] .
Bar-Yaalom novelláit az 1990-es évek vége óta széles körben terjesztik az interneten és a FIDO-n. Különösen népszerű volt a „Fordíts meg engem” című történet, amelyet legálisan és illegálisan számos webhelyen újranyomtak [13] .
Papíron Bar-Yaalom történeteit különféle folyóiratok publikálták, főként az „Egy korszak vége” című moszkvai irodalmi almanachban [14] . Az interneten számos webhely megismételte Az angyal a Titanicon, vagy Nóra (2001) című regényét.
Az Eli Bar-Yaalom lefordítja oroszra héberről , angolról és japánról, valamint héberre az ógörögről, oroszról, angolról, spanyolról és japánról.
Az orosz nyelvű fordításokat a Jevgenyij Vitkovszkij által szerkesztett "A fordítás kora" című antológia tartalmazta (M.: Aquarius Publishers , 2005).
A héber nyelvű fordításokat irodalmi folyóiratokban (Ev, Mabbua, Shvo, Biglal) közölték. Az orosz szerző dalának klasszikusainak fordításai a Kol od a-Aretz tanua („míg a föld még forog”) című korongon szerepeltek.
Eli Bar-Yaalom "hívő, de nem vallásos" zsidóként írja le magát [15] . Világszemléletébe beletartozik az a koncepció, hogy a Teremtő szerepjátékként játssza a világot, amelyben minden érző lény egy játékos karaktere [1] .
1996-ban Bar-Yaalom társalapítója a Tóra és a zsidó metafizika tanulmányozásával foglalkozó Magen csoportnak, amely később a haifai Magen Zsidó Kulturális Központ lett [16] . 2001 és 2012 között az interneten a virtuális beit midrash "Maase-Reshet"-ben tartott órákat, ugyanakkor Rahel Spectorral együtt a haifai beit midrash "Magen"-ben. 2001 és 2008 között írta a Maase-Reshet kommentárt a Tóra öt könyvéhez. Az izraeli televíziónak nyilatkozott.
Többször is felszólalt a szervezett vallási mozgalmak (mind a felekezeti, mind a mainstream) ellen és az önálló gondolkodás mellett. „A logika, a költészet és a macskák oldalán állok” [17]
Eli Bar-Yaalom nyelvészeti és irodalomtudományi cikkeit az olvasók széles körében terjesztették az interneten, elsősorban a LiveJournal felhasználói között . Nyelvészeti órákat tart mind a haifai Magen Centerben (orosz nyelven, 2010 óta), mind a Karmielben (héberül) a Tehetséges Fiatalok Oktatási Központjában.
Bar-Yaalom mesterséges nyelveken is ír és publikál verseket, különösen eszperantó és J. R. R. Tolkien által létrehozott tünva nyelveken .
1994 és 2016 között házas volt. Lányai: Aya (sz. 2000) és Adas (sz. 2006), fia: Adar (sz. 2011).
Az 1990-es évek elején Eli Bar-Yaalom többször is részt vett a Makbilit ha-mohot tudósok televíziós vetélkedőjén, és többször nyert [18] . A Bar-Yaalom előadását Izrael 1. TV-csatornájának szerkesztői választották úgy, hogy a teljes versenyt reprezentálják a csatorna műsorainak történeti áttekintésében.
Bar-Yaalom online beceneve 1993 óta Khatul (héber macska ) . Maga a "Bar-Yaalom" (בר-יהלום) vezetéknév, amelyet az 1980-as években vett fel az önkéntes héberesítés részeként , az eredeti "Mogilever" (מוהילבר) vezetéknév anagrammája.
Ez a lista nem tartalmaz számos orosz, héber és eszperantó nyelvű irodalmi folyóiratban megjelent publikációt.