At-Tuhfa az-zakiya fi-l-lugat at-turkiya | |
---|---|
Arab. التحفة في اللغة التركية | |
At-Tuhfa az-zakiya fi-l-lugat at-turkiya | |
A szerzők | ismeretlen |
írás dátuma | 14. század |
Eredeti nyelv | Arab nyelv |
Ország | |
Téma | Mameluk-Kypchak nyelv |
Tárolás | Bayazit Könyvtár , Isztambul |
„At-Tuhfa az-zakiya fi-l-lugat at-turkiya” ( arab. التحفة الزكية في اللغة التركية ) - „Különleges ajándék a töröknek” [1] a török nyelvnek, a török nyelvnek . ismeretlen szerző kézirata, arabul íródott a 14. században [3] . A Mameluk-Kypchak nyelvnek szentelve szótárt és nyelvtani részt tartalmaz.
A kézirat valószínűleg Egyiptomban íródott . Az egyetlen fennmaradt példányt Isztambulban , a Bayazit Könyvtárban őrzik 3092. szám alatt. Kötet: 91 lap (182 oldal). Minden oldal 13 sorból áll, egyenként 7 szóval. A rövid bevezetőt egy szókincs (3000 szó) és egy nyelvtani rész követi. A kypchak szavakat piros tintával írják, az arab fordításokat - feketével [4] . Információk vannak a türkmének , tatárok , karlukok nyelvéről is . A szerző nagy mennyiségű tényanyagot gyűjtött össze a török nyelvekről . Felhasznált néhány írott forrást, különösen a híres XIV. századi filológus, Abu Hayyan [3] műveit .
Nyugat-Európában az "at-Tuhfa al-Zakia" 1922-ben vált ismertté, 1940-ben T. H. Kun cikket írt a kéziratról. Az eredeti 1942-ben jelent meg először Budapesten . 1945-ben Besim Atalay lefordította törökre , és 1948-ban hosszú cikket közölt róla. Alexander Dubinsky lengyel tudós 1967-ben kezdett kutatni a Tuhfa al-Zakiya-nál. 1968-ban Salih Mutallibov lefordította és kiadta üzbég nyelven . Fontos szerepet játszik a kipchak és kazah nyelvek történetének tanulmányozásában [4] .
A cikk írásakor a „ Kazahsztán. National Encyclopedia " (1998-2007), amelyet a "Kazakh Encyclopedia" szerkesztői biztosítottak a Creative Commons BY-SA 3.0 Unported licenc alatt .