A "Twinkle, Twinkle, Little Star" ( angolul - "Shine, shine, little star") egy angol altatódal . Szövege a "Csillag" ("Csillag") című vershez nyúlik vissza, amelyet Jane Taylor angol költő a 19. század elején írt . A vers párosokból áll . Először 1806-ban adták ki Jane és nővére, Ann Taylor versgyűjteményében , amely a Rhymes for the Nursery nevet kapta . A vers a francia „Ah! vous dirai-je, maman" , amely először 1761-ben jelent meg, és számos zeneszerző, köztükMozart a "Tizenkét variációval az 'Ah vous dirai-je, Maman"-ra [1] A "Twinkle, Twinkle, Little Star" című dalnak hat versszaka van, bár csak az első ismert széles körben. A dal 7666-os számmal szerepel a Road Folk Song Indexben .
A dal közkincs [2] . Számos változata van a világ különböző nyelvein [3] .
Az eredeti angol szöveg Jane Taylor (1783-1824) [4] angol költő verse . Először "The Star" címmel jelent meg a Rhymes for the Nursery (London, 1806), Jay és nővére, Ann Taylor (1782-1866) versgyűjteményében [5] .
Twinkle Twinkle Little Star (dallam) | |
Twinkle Twinkle Little Star dallam | |
Lejátszási súgó |
Csillanj, csillogj, kis csillag,
Hogy vajon mi vagy!
Oly magasan a világ fölött,
Mint gyémánt az égen.
Ha a tűző nap eltűnik,
Ha semmi nem süt rá,
Akkor mutatod a kis
fényedet, Csillanj, csillogj, egész éjjel.
Aztán az utazó a sötétben
Köszönöm az apró szikráidat;
Nem látta, merre menjen,
Ha nem pislognál úgy.
A sötétkék égen tartasz,
És gyakran a függönyömen keresztül kukucskálsz,
Mert soha nem hunyod be a szemed
, amíg a nap fel nem süt az égen.
Ahogy fényes és apró szikrád
Megvilágítja az utazót a sötétben,
Bár nem tudom, mi vagy,
Csillanj, csillogj, kis csillag.
Ezt a szöveget a fenti dallammal először 1838-ban nyomtatták ki Az énekmester: Első osztályú dallamkönyvben [4] .
A szövegnek vannak más változatai is. Például a zeneszerző és hangszerelő, Mildred J. Hill kottakönyvének változata , a Song Stories for the Kindergarten [6] (1896).
Csillanj, csillogj, kis csillag,
hogy vajon mi vagy te.
Oly magasan a világ fölött,
Mint gyémánt az égen.
Ha lenyugszik a dicső nap,
S a fű a harmattól nedves,
Akkor mutatod kis
fényedet, Csillanj, csillogj, egész éjjel.
Ha felkel az aranyló nap
, Ragyogó fénnyel tölti meg az eget,
majd elenyészik a szem elől,
Nem ragyog tovább, míg eljön az éj.