Gdy emberek boju-t csinálnak

A Gdy naród do boju (  lengyelül  –  „Ha a nép csatába megy”) egy lengyel forradalmi dal, amely a 19. században vált híressé a népakarat és a szocialisták körében.  A dal alapjául szolgáló Szlachta w roku 1831 (  lengyelül  - "Szlachta in 1831") című verset Gustav Ehrenberg írta 1835-ben , és először 1848-ban jelent meg a Dźwięki minionych lat című gyűjteményben . Ugyanebben az évben a dalt Wolfgang Amadeus Mozart [1] Don Giovanni című operájának áriáira kezdték előadni (köztük Frederic Chopin 2. B-dur variációját ).

A dal híres volt a 19. századi lengyel parasztok és munkások körében, egyfajta paraszthimnusszá vált az 1830-as felkelés idején tétlen lengyel mágnások ellen (a dal különösen a stoczeki csatát említi ). A dal a Lengyel Népköztársaság idején a Néphadsereg és az Egyesült Parasztpárt himnusza volt, 1993 óta pedig a Lengyel Köztársaság Önvédelme párt himnusza.

1905-ben jelent meg a „Megtörtünk, elvtársak, a tőke ereje...” című dal orosz változata a kapitalisták elleni harcra (a nemzetiségek említése nélkül) és népszerűvé vált Moszkva barikádjai között; később számos forradalmi dalt írtak ehhez a zenéhez, köztük a „ Forward, Red Navy Men!” ".

Szöveg

eredeti lengyel [2] 1905-ös orosz verzió [3]

Gdy naród do boju wystąpił z orężem,
panowie o czynszach radzili.
Gdy naród zawołał: "umrzem lub zwyciężym!",
panowie w stolicy bawili.

O, cześć wam panowie, magnaci,

za naszą niewolę,
kajdany Armaty pod Stoczkiem zdobywała wiara rękami czarnymi od pługa, panowie w stolicach kurzyli cygara, radzili o braciach zza Buga. O, cześć wam panowie, magnaci… Wszak waszym był synem ów niecny kunktator, co wzbudzał przed wrogiem obawę, i wódz ten naczelny, pobożny dyktator, i zdrajca, co sprzedał Warszawę. Ó , cześć wam panowie , magnaci … Ó , cześć wam panowie , magnaci ... Ó, cześć wam panowie, magnaci…



























Összetör minket, elvtársak, a tőke ereje, amely
mindenütt hatalmasan uralkodik.
Azonban elvtársak, eljött az ideje, hogy a
dolgozó nép felébredjen. A burzsoá, a mindenütt uralkodó ellenség

régóta hív minket harcra ;

Jelezze a piros zászló
a dolgozó nép eszméjét. Szuronnyal hív rendre a rendőrség, Hülyeségekkel zaklatnak minket a szószékről, A cár-atya csak bólogat: Burzsoá, tudod, a mester a trónon (igen, Mitka Trepov!) Sokáig ideje harcba hívott minket... Összezúznak, megnyomorítanak, kíméletlenül megbírságolnak, Tömegek hajtanak a sírba; Ellenségünk azonban nem lakmároz sokáig, Eljött a mi időnk. Régóta hívtak minket harcra ... Le a tőke szégyenteljes erejével, Hadd dőljön össze mindenhol a régi világ! Fegyvereknek, elvtársak, eljött az ideje, hogy a dolgozó nép felemelkedjen. Harcra hív minket sokáig...




















Jegyzetek

  1. Żyję w mieście rewolucji!, Krytyka Polityczna 2015
  2. WA Mozart, G. Ehrenberg - Gdy naród do boju Archivált : 2014. március 27., a Wayback Machine  (lengyel)  (orosz)
  3. „A tőke ereje összetör minket, elvtársak”, - egy forradalmi dal történetéhez. Archiválva : 2017. július 20. a Wayback Machine -nél  (orosz)