Dzimta valoda

Dzimtā valoda
rus. Anyanyelv

A „ Mikrofon-86 ” verseny zárókoncertje .
A " Livy " csoport előadja a "Dzimtā valoda" című dalt. A bal szélső – Janis Grodums énekes.
Dal
Végrehajtó " Livy " csoport
Kiadási dátum 1986
Műfaj rock ballada
Nyelv lett
Időtartam 4:12 [1]
Zeneszerző
Lírikus Grigore Vieru (ford .: I. Ziedonis )

A "Dzimtā valoda" (  lett nyelvről  -  " anyanyelv ") egy lett nyelvű rockballada , amelyet a " Livs " csoport írt 1986-ban. A zene szerzője az Ainars Virga csoport vezetője, a szöveg szerzője Grigore Vieru moldvai író (ford. Imants Ziedonis ).

Lettország egyik leghíresebb rockkompozíciója. A rádióhallgatók körében végzett felmérések szerint első helyezést ért el a „ Mikrofon-86 ” köztársasági zenei versenyen, és a második helyezést a 2018 előtt írt lett dalok között .

Létrehozási előzmények

Grigore Vieru "În limba ta" ( moldául - "saját nyelvén") című verse legkorábban 1968-ban íródott, és először a különböző szerzők "Cartea poeziei'70" gyűjteményében ("Verseskönyv'70") jelent meg. "), 1970-ben jelent meg Chisinauban [3] . 1978-ban a vers bekerült a szerző „Steaua de vineri” [4] (szó szerint „Péntek csillaga”, oroszul „Újcsillag” [5] ) gyűjteményébe, amelyet a romániai Jászvásárban adtak ki , majd ezt követően . más gyűjteményekben is [6] .

Grigore Vieru versére Imants Ziedonis lett költő és műfordító figyelt fel . I. Ziedonis fordítása a "Māte" ("Anya") gyűjteményben jelent meg, amelyet a "Liesma" rigai kiadó adott ki 1984-ben [7] .

1985-ben Ainars Virga lett a Livy zenekar vezetője, aki úgy döntött, hogy új hard rock hangzást ad a csoportnak . Az egyik próbán bemutatta hangszeres kompozícióját, amelyhez megfelelő lett szöveget kezdtek keresni. A dalt előadó Janis Grodums énekes később felidézte, hogy ő hozta el Virge-nek Ziedonis fordításait, a "Dzimtā valoda" versével . Ezzel a szöveggel a dal bekerült a csoport 1986 tavaszán bemutatott új programjába, és soha nem látott támogatást kapott a közönségtől, akik egyfajta himnuszként fogták fel a lett nyelvhez .

Ugyanakkor a dalt kritizálták is. A liveket hibáztatták anyanyelvük finom témájának a hard rockdal, valamint a Scorpions utánzásáért [ 8] , különösen a „ Still Loving You ” című zenei idézet gitárszólóban történő felhasználásáért.

Részvétel a "Mikrofon-86" versenyen

A zenekar tagjai felajánlották rockballadájukat a Microphone-86 popdalversenyre , és kellemesen meglepődtek, hogy nem utasították vissza ( a hard rock korábban soha nem szólalt meg a mikrofonon ). A rádióhallgatók közvélemény-kutatási eredményei szerint a "nehéz" és egyben "nacionalista" dal szenzációsan lett az év legjobb dala. Ez aggodalomra ad okot a Lett Kommunista Párt Központi Bizottságában , azonban a „ peresztrojka ” kezdetére való tekintettel nem tiltották be a dalt, és nem csalták meg a szavazás eredményét. Ennek ellenére a verseny szervezőinek kifogásokat kellett keresniük mind a "nacionalista" szövegre, mind pedig a Grodums "korogó" énekére. A helyzetet nagyrészt a népek közötti barátság szovjet ideológiai elve oldotta meg , mivel a szöveg szerzője moldovai költő volt. A szervezőbizottság meghívására Grigore Vieru eljött a zárókoncertre, szeretettel üdvözölte a rockzenekart, és meghívta a Liveket moldovai szerzői estjére [9] .

Az évenkénti zárókoncertre a dal újrafelvételét, "javítását", azaz hangzásának lágyabbá tételét javasolták, de a koncerten mégis felcsendült az eredeti verzió [10] . Ugyanebben az előadásban a „Dzimtā valoda” szerepel a „ Microphone-86” című óriáslemezen, amelyet a „ Melody ” All-Union Recording Company adott ki 1987-ben. 1994-ben ugyanez a felvétel bekerült a „Livs” „Karogi” albumba, 2007-ben pedig a „ Tautas laiks ” hazafias lett dalok gyűjteményébe . Az 1986-ban felvett "Dzimtā valoda" még mindig játsszák a lett rádióállomások éterében.

A dal további sorsa

2003-ban a "Dzimtā valoda" a XXIII. Dalfesztiválon hangzott el a rigai " Skonto " stadionban , a "Liva" csoport és az egyesített ifjúsági kórus [9] előadásában . Janis Grodums (2010) halála után a "Dzimtā valodu" átvitt értelemben ennek a zenésznek "emlékművének" nevezték [11] .

2011-ben a TV3 lett televíziós csatorna házigazdája volt a "Mūsu zelta dziesma" (  lettül  -  "A mi aranydalunk") című műsornak, ahol fiatal lett énekesek adták elő a múlt legnépszerűbb dalait. A nézők szavazatainak eredménye szerint a "Dzimtā valoda", amelyet Andris Erglis [9] adott elő a műsor részeként, "Lettország aranydala" címet kapta . Később megjelent egy instrumentális borítóverzió a Melo-M zenekar és a csellózenekar [12] előadásában .

A Radio SWH által a Lett Köztársaság 100. évfordulója alkalmából végzett felmérés szerint 2018-ban a "Dzimtā valoda" a második helyen állt minden idők legjobb lett dalai között .

Dalszöveg

Eredeti (moldovai nyelven)

În aceeaşi limbă Toată
lumea plânge,
În aceeaşi limbă
Râde un pământ.
Ci doar în limba ta
Durerea potţi so mângâi,
Iar bucuria
So preschimbi în cânt.

On limba ta
Ţi-e dor de mama
Şi vinul e mai vin,
Şi prânzul e mai prânz.
Şi doar în limba ta
Poţi râde singur, Şi
doar în limba ta
Te potţi opri din plâns.

Iar când nu poţi
Nici plânge şi nici râde,
Când nu poţi mângâia Şi
nici cânta,
Cu-al tău pământ,
Cu cerul tău în faţă,
Tu taci atunce
Tot în limba ta.

Szó szerinti fordítás oroszra

Ugyanazon a nyelven
sír az egész világ,
ugyanazon a nyelven
nevet az egész föld.
De csak a saját nyelveden
csillapíthatod a fájdalmat
, és az örömöt
dallá változtathatod.

A saját nyelveden
hiányzik anyád,
A bor bor,
S az ebéd ebéd.
És csak a te nyelveden
tudsz egyedül nevetni,
és csak a te nyelveden
tudod abbahagyni a sírást.

S amikor
se sírni, se nevetni nem tudsz,
Amikor nem tudsz vigasztalni
S nem tudsz énekelni,
Földeddel együtt,
Egeidre nézve,
Akkor elhallgatsz Te
is a saját nyelveden.

I. Ziedonis fordítása

Vienā nyelven
Raud visi ļaudis,
bécsi nyelven,
Valodā tie smej.
Tikai dzimtā valoda
Dzēš sāpes,
Prieku, dziesmas dod,
Atdod pasaulei!

Dzimtā nyelv
Ir anya, anya, dézsma nyelv Vīns még saldok,
dzsiám nyelv Pasmejies pie sevis pats! Kad tu nespēsi Ne dziedāt, ne raudāt, Kad tu nespēsi Vairs it nekā - Ar debesīm, Zemi tu klusēsi, Tas būs tavā Dzimtā valodā.













Jegyzetek

  1. ↑ A " Mikrofon-86 " lemez időzítése szerint
  2. Grigore Vieru. Biobibliografie Archiválva : 2021. december 25., a Wayback Machine Chişinău: Baştina-Radog SRL, 2010. - 69.  o. (Róm.)
  3. Comentariul poeziei In limba ta scrisa de Grigore Vieru – a doua parte Archiválva : 2021. december 27. a Wayback Machine -nél  (RU)
  4. Vieru Grigore archiválva 2021. április 21-én a Wayback Machine -nél a Moldovenii.md oldalon  (orosz)
  5. Grigore Vieru. Acum si în veac. - Bucureşti-Chişinău: Litera International, 2001 Archiválva : 2021. december 28. a Wayback Machine -nél  - 20.  o. (Róm.)
  6. Izstādē "Imants Ziedonis un viņa literārais mantojums" aplūkojamo saraksts Archiválva : 2021. december 25. a Wayback Machine -nél  (lett)
  7. "Milyen zene szól, ha nem eladó ...". Második rész: Lettország archiválva 2021. május 24-én a Wayback Machine -nél // rubaltic.ru  ( orosz)
  8. 1 2 3 Cikk a dalról Archív példány 2021. december 25-én a Wayback Machine -en a National Encyclopedia weboldalán  (lett)
  9. Par koncerta résztvevők Archivált : 2008. június 10. at the Wayback Machine  (Latvian)
  10. Néhány szó J. Grodumsról és a "Dzimtā valoda" előadásáról az ő emlékére a "Nezāles neiznīkst" koncerten (2013) 2021. december 28-i archív példány a Wayback Machine -n  (lett)
  11. A "Dzimtā valoda" hangszeres változata a Melo-M & Mega Orchestra előadásában . Letöltve: 2021. december 27. Az eredetiből archiválva : 2021. december 27.

Linkek