Japán posztpozíciók
A japán posztpozíciók funkcionális szavak, amelyek egy főnevet követnek , és különféle térbeli-időbeli jelentéseket fejeznek ki. Az etimológiától függően denominatív és verbális posztpozíciókat különböztetnek meg.
Megnevezési posztpozíciók
A megfelelő tér-idő jelentésű főnevekből származnak , megőrzik nyelvtani tulajdonságaikat. A megelőző főnév a -の( -no ) genitivus utótaggal képzett .
- 前( mae ) - előtt
- 後( ato ) - után
- 後ろ( ushiro ) - mögött
- 上( ue ) - be
- 下( sita ) - lent, alatt
- 中( naka ) - belül
- 側( soba ) – közel
- 内( uchi ) - be
- 為( szelíd ) - azért
- 時( áramok ) - idő
A főnév megnevezési utópozícióval kombinálva lehet egy mondatban:
- definíció szerint a -の( -no ):机の上の電灯( tsukue-no ue-no dento:, lámpa, amely az asztalon áll) képzőből áll;
- direkt tárgy , a -を( -o ):汽船は波の上を走っている( kisen-wa nami-no ue-o hasitte iru , a gőzös a hullámokon fut) képződményből áll;
- közvetett tárgy (egy másik esetben):あの山の上に城がある( ano yama-no ue-ni shiro-ga aru , azon a hegyen van egy vár),駅の前で会った( eki-ta-no mae , találkoztam az állomáson)
Szóbeli hozzászólások
Igékből képzett . Hagyományosan hiraganával írva . Lehetnek részletes és végleges formákban.
A körülményes alak gerund alakban vagy a II tőben lévő ige. Tehát az依る( yoru , valamire támaszkodni, valamiből származni) igéből egy posztpozíció jön létre részletezett formábanよ っ て( yote , köszönhetően, segítségével, eredményeként) vagyよ り( yori ). Egyéb példák:
- めぐっ て て/めぐり( Magutte/Maguri , viszonylag körül):この 仮 を めぐっ て な 議論 が 展開 れ い ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ますо о о о о о ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ます ますImasa , élénk spórák bontakoztak ki e hipotézis körül)
- かんして/かんし( kanshite/kanshi , relatíve, kb):この問題にかんして私の意見を述べますを述べます) az én véleményem, az én véleményem, no-o-o-hi-nóma kono mondai
Az attribúciós forma vagy az ige III. törzse, vagy a -の( -no ) utótaggal díszített körülményes alak, például aかんして( kanshite , relatív, kb) -かんする/かんの(ての(ての) kanshite-no ):この問題にかんする(かんしての)彼の意見を知っていまっていまっていますか, te ismered ezt a véleményt, -en - shite-kannoimas ka-renite-kono kanoimas kano- ügy). Az előző főnév esetétől függően a verbális postpozíciókat a következő csoportokba osztjuk:
- datívus postpozíciók -に( -ni ):対して/たいして( taishite , viszonyítva),応じて/おうじて( o : jite , szerint, összhangban),伴っっててて, mér együtt),基づいて/もとづいて( motozuite , alapján),亙って/わたって( watate , vonzásnál, belül),向って/むかっっっっ, to ( muka ) ( shitagatte , szerint, as),当って/あたって( atatta , közben, alkalomadtán, at),取って/とって( totte , for),就いて/ついて( cuite
- akkuzatív utópozíciók -を( -o ):以って/もって( motte , segítséggel),経て/へて( hete , át, megkerülve),通じて/つうじて/つうじて,始, át jite) ,/はじめ,初めとして/はじめとして( hajime, hajime-to-shite , mindenekelőtt),除いて/のぞいて( nozoiteくくて, kivéve) ) ,
- a közös esetet szabályozó utópozíciók -と( -to ):違って/ちがって( chigatte , szemben a ),比べて/くらべて( kurabete , ehhez képest)
Irodalom
- Lavrentiev B.P. Japán nyelvű önkezelési kézikönyv. M., 1992
- Nechaeva L. T. Japán nyelv kezdőknek. 1999