Safuan Sufiyanovich Yakshigulov | |
---|---|
Safuan Sufiyan uly Yakshygolov | |
Születési dátum | 1871 |
Születési hely | Val vel. Ilchigulovo , Belebeevsky Uyezd , Ufa kormányzóság , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1931 |
A halál helye | kontra Novoyaparovo , Davlekanovsky kerület , Baskír ASSR , Szovjetunió |
Foglalkozása | költő |
Safuan Sufiyanovich Yakshigulov ( bask. Safuan Sufiyan uly Yakshygolov , 1871. április - 1931. július) - baskír költő.
Yakshigulov Safuan Sufiyanovich 1871 áprilisában született a faluban. Ilchigulovo , Belebeevsky kerület, Ufa tartomány (ma Miyakinsky kerület, Baskíria ). Szülőfaluja medreszén tanult [1] .
1895 - ben végzett Davlekanovoban , és Mollah - nak nevezték ki Novoyaparovo faluban . Medresét nyitott a faluban, és oroszul tanított.
1906-ban kezdett el nyomtatni. A "Port Arthurból" című verset Jaksigulov írta az orosz-japán háború idején.
Az "In Memory of Mugallim Sultangildy" ("Mөғәlim Soltangilde әfәndeneң mәrҫiәse", Kazan, 1908), "A baskírok helyzete" ("Bashkort Khallare", Sterlitamak ("D1911ak") versgyűjteményben. Buyi", Kazan, 1912) költő-oktatóként mutatkozott be, ellenezte a baskír földek kifosztását és a régió gyarmatosítását. A „Lélek lángja” (“Kүnel yalkynlary”, Ufa, 1916) gyűjteményben pedig az őslakosok sorsáról szóló filozófiai dalszövegek érvényesülnek.
A "baskír ügyek" gyűjtemény a következő értékelést kapta az ufai "Vakyt" ("Idő") újságtól:
„A könyv költői formában gyönyörűen mesél baskír honfitársaink életéről. Értéke még tovább nő annak köszönhetően, hogy a fordító, S. Yakshigulov igazi baskír. Nem túlzás, ha azt mondjuk, hogy mindenkinek el kell olvasnia, hiszen mindenről, ami a baskírokkal kapcsolatos, saját kezűleg íródott, megérdemli, hogy helyet foglaljon a történelemben.
— Cikk a "Vatandash" magazinban.
Szafuan Jaksigulov verseiben bírálta a papságot, szembehelyezkedett a cárizmus gyarmati politikájával, és a nők emancipációja mellett foglalt állást. Az 1917-es októberi forradalom ünnepéhez kapcsolódóan (1919) című versében üdvözölte az októberi forradalmat .
Lefordította I. Krilov , I. Dmitriev , L. Tolsztoj és mások meséit, élete utolsó éveiben a hatalom üldözése miatt visszavonult az alkotói tevékenységtől.