Inna Tynyanova | |
---|---|
Születési név | Inna Jurjevna Tynyanova |
Születési dátum | 1917. augusztus 6. (19.) [1] |
Halál dátuma | 2004. május 31. [1] (86 éves) |
Polgárság |
Szovjetunió → Oroszország |
Foglalkozása | tolmács |
A művek nyelve | orosz |
Inna Jurjevna Tynyanova ( 1917-2004 ) - szovjet és orosz műfordító spanyol és portugál nyelvről.
Inna Tynyanova 1917-ben [2] született Jurij Nyikolajevics Tynyanov és Leah Abelevna (Elena Aleksandrovna) Zilber, Lev Zilber és Veniamin Kaverin nővére családjában .
2004-ben halt meg. A Rakitki temetőben temették el [ 3] .
Több évszázadon át fordított spanyol klasszikus irodalmat – Jorge Manrique strófáitól az apa haláláról (15. század) kortársaiig. Tomas António Gonzaga (1964) és Antonio Castro Alves (1958, 1977) brazil költők első orosz nyelvű fordításainak szerzője . Gyerekprózát is fordított, amelyre nagy kereslet volt a gyermekolvasók körében – Monteiro Lobato brazil író „A sárga harkály rendjét” és Alvaro Junque argentin író „A tizenkét éves ember” című művét [4] [5] .
Nicolas Guillen kubai költő " Az emlékezetem hulláma szerint " című versének ( 1947 ) fordításának szerzője , amely David Tukhmanov névadó konceptuális albumának címadó dala lett ( 1976 ).
Genealógia és nekropolisz | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |