Sara Tisdale | |
---|---|
Sara Teasdale | |
Születési dátum | 1884. augusztus 8. [1] [2] [3] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1933. január 29. [1] [2] [3] (48 éves) |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő |
Műfaj | vers |
A művek nyelve | angol |
Díjak | Pulitzer-díj költészetért ( 1918 ) |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Sara Teasdale ( eng. Sara Teasdale ; 1884 , St. Louis - 1933 , New York ) amerikai költőnő.
Gazdag középosztálybeli családba született. 1907 -ben adott ki először verseskötetet . St. Louisban élt , élete utolsó éveit New Yorkban töltötte . 1918 - ban Pulitzer-díjat kapott a Love Songs című versgyűjteményéért. 1933- ban adta ki utolsó kollekcióját , a Strange Victory -t .
A költőnőt mindig is tisztelők vették körül. A New York-i költővel, John Myers O'Hara -val folytatott hároméves "leveles románca" azonban az első találkozáskor véget ért. 1914. december 19-én feleségül ment Ernst Fliesinger üzletemberhez, aki a Latin-Amerikával való gazdasági kapcsolatok specialistája volt. 1916-ban a pár New Yorkba költözött.
A nagy gazdasági világválság idején a pár elvált [5] .
A válás után Sarah Tisdale újrakezdte a kapcsolatát korai éveinek barátjával [6] , Vachel Lindsay -vel (Vachel 1931-ben öngyilkos lett), bár ekkor már kétgyermekes apa volt.
1926-ban Tisdale nagyon közeli kapcsolatot kezdett egy fiatal diákkal, Margaret Conklinnal . Egy másik szeretővel, Marion Cummings Stanley -vel a költőnő 1908-ban ismerkedett meg [5] .
Tisdale erősen félt a bénulástól. 1933. január végén egy hajó felrobbant Tisdale karjában, és úgy döntött, hogy ez egy közeledő betegség tünete. A hosszan tartó depresszió hátterében a költőnő nagy adag altatót vett be [5] .
Sarah Tisdale költészete sokáig ismeretlen volt az oroszul beszélő olvasó számára. ( 2005 -ben csak egy kis könyv [8] jelent meg verseiből apró kiadásban ). És csak 2011 -ben jelent meg egy teljes értékű versgyűjtemény, amelyet az " Age of Translation " oldal fordítóinak csoportja készített. Sarah Tisdale [9] [10] hagyatékának jelentős része benne volt .
2019-ben, a költőnő születésének 135. évfordulója alkalmából a szentpétervári Aletheia kiadó Sarah Tisdale válogatott verseit közölte orosz és angol nyelven. A könyvben szereplő összes verset Mihail Rakhunov költő fordította .