A Teheráni Nemzetközi Könyvvásár (TIFB) egy éves könyvvásár , amelyet 1987 óta tartanak május elején Teheránban , Iránban.
Az eseményt hagyományosan Khomeini imám Mosallahban tartották, az Abbászábád kerületben. 2017-ben a kiállítást Shahre Aftabban rendezték meg. A vásár nagyszámú részre oszlik, köztük például az "Írók Háza" - egy olyan könyvszakasz, amely a különböző területeken tevékenykedő prominens iráni alakok tiszteletére szolgál.
Az iráni könyvkiállítás évente több százezer látogatót vonz, ami az olvasás és a könyvek iránti hagyományos érdeklődésnek köszönhető az országban. Ennek legfőbb megerősítése az Iráni Iszlám Köztársaság elnökének és vezető tisztségviselőinek könyvének ezen ünnepének megnyitó ünnepségén való hagyományos részvétel.
A vásáron bemutatott összes könyv megvásárolható. A legutóbbi, 2016-os vásáron az eladott könyvek mennyisége több mint 120 millió iráni rialt (mintegy 38 millió dollárt) tett ki [1] .
Évente átlagosan mintegy 2500 iráni és 600 külföldi kiadó vesz részt a kiállításon. A külföldi kiadók elsősorban angol vagy arab nyelvű könyveket kínálnak, de a kiállításon bemutatott könyvek között vannak francia, német, kínai, koreai, japán, orosz és más nyelvű anyagok is.
Oroszország először 2014-ben lett a 27. kiállítás megtisztelő vendége. A 70 négyzetméter összterületű közös orosz standon. 30 vezető hazai kiadó több mint 800 könyvet mutatott be. A kiállítás témája „Két költészet kapcsolata: Oroszország és Irán” volt. Irán évszázados kultúrája iránti érdeklődés Oroszországban a 18. század végétől kelt fel, amikor 1796-ban megjelentek a klasszikus perzsa költészet első műfordításai. A 19. század második felében - az orosz irodalom "aranykorában" - az iráni költői folklór és költészet iránti érdeklődés Puskin , Maykov , Tyutchev , Fet műveiben tükröződött . Ezért a nemzeti orosz stand megtervezésekor híres orosz költők fényképeit használták fel: Alekszandr Puskin , Mihail Lermontov , Szergej Jeszenyin , Ivan Bunin , Konsztantyin Balmont . A fényképek hátterében harmonikusan helyezkednek el ezeknek a költőknek a Keletről szóló orosz és perzsa versei. [2]
A 29. kiállításon Oroszország tiszteletbeli vendégként vett részt, és több mint 1200 címet mutatott be irodalmi, történelmi, művészeti, idegenforgalmi és egyéb témájú könyvekkel. Az orosz stand programjának részeként 30 találkozót és kerekasztal-beszélgetést, valamint 15 egyetemi együttműködési programot szerveztek. [3]
A megnyitón az Orosz Föderáció elnökének nemzetközi kulturális együttműködésért felelős különmegbízottja, Mikhail Shvydkoi kiemelte a kiadók kölcsönös érdeklődését mindkét ország irodalmi alkotásai iránt. Ugyanakkor Shvydkoy hangsúlyozta, hogy ma Irán és Oroszország népei nagyon távoli elképzeléssel rendelkeznek egymás modern irodalmáról. [négy]