Alekszandr Vasziljevics Suvorov | |
---|---|
Születési dátum | 1946. október 9. (76 évesen) |
Születési hely | Bira állomás , Zsidó Autonóm Oblast |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő , drámaíró , regényíró , műfordító |
Műfaj | versek, történetek, színdarabok |
A művek nyelve | orosz |
Alekszandr Vasziljevics Szuvorov ( 1946. október 9., Bira állomás , Zsidó Autonóm Terület ) orosz költő, drámaíró és műfordító. Az Oroszországi Írószövetség tagja, a Komi Köztársaság tiszteletbeli munkása, a Komi Köztársaság himnuszának fordításának egyik szerzője [1] , számos verseskötet és egy aforizmakönyv szerzője. Verseit komi, finn és magyar nyelvre fordították.
Alekszandr Vasziljevics Szuvorov 1947 óta él a Komi Köztársaság fővárosában , Sziktivkarban . 1968-ban kitüntetéssel diplomázott a Komi Állami Pedagógiai Intézetben. 1968 és 2000 között aktívan és eredményesen dolgozott az újságírásban: először a Leninskoye Znamya regionális újságban, majd több mint 31 évig a Krasznoje Znamja köztársasági újságban. [2] Két évig szépirodalmi szerkesztőként dolgozott a komi könyvkiadóban, és a köztársaság modern költőinek és íróinak számos figyelemre méltó és szemléletes könyvét készítette elő kiadásra. Most – a kreatív munkában.
A. V. Suvorov 1996 óta tagja az Orosz Írószövetségnek, a köztársaságban ismert költő, műfordító és drámaíró. Négy verseskötete jelent meg: "A fekete doboz", "Tűz emlékezete", "Prófétai szél" és "Egy kútból", valamint egy aforizmakönyv "Flash". Ezekben a szerző a modernitásról és a történelemről, az élet és az emberi kapcsolatok bonyolultságáról, az északi természet és a világegyetem sorsáról elmélkedik. [2] A. V. Suvorov versei líraiak és eredetiek, összefonják a mai kor filozófiai mélységét és ellentmondásosságát, izgatják és elgondolkodtatják az olvasók szívét. [3]
A. V. Suvorov munkáit az „Észak” , „Kortársunk”, „Távol-Kelet”, „Észak világa”, „Bronzlovas”, „Technológia fiataloknak”, „Ural Pathfinder” és mások az "Art", a "Voyvyv kodzuv" és a "Karelia" országos folyóiratokban (fordításban), almanachokban és kollektív gyűjteményekben, valamint a köztársasági időszaki sajtóban. Verseit komi, magyar és finn nyelvre fordították. A költő maga is aktívan fordítja a komi költők verseit. Rengeteg verset fordított oroszra híres komi szerzőktől: Vladimir Timin, Alexandra Misharina, Anania Razmislov, Nikolai Schukin.
Dramaturgiai munkássága hírnevet szerzett: 2000-ben a köztársasági drámaírói versenyen második helyezést ért el (az elsőt nem díjazták). 2011 márciusában a Komi Köztársaság Nemzeti Zenei és Drámai Színházában a Szekszot című darabja alapján egy előadást mutattak be.
2016-ban jelent meg a „Folyamatos idő: Kedvencek” című könyv. A válogatott verseskötetben öt, 1995-től 2011-ig megjelent versgyűjteményében megjelent művek, valamint az elmúlt évek kiadatlan versei és szabadvers-válogatás szerepel.