Szteleckij, Vlagyimir I.
Vlagyimir Ivanovics Sztelleckij ( 1905. április 7. (20., Herson, Herszon tartomány - 1985. június 29. , Moszkva ) ) - szovjet filológus, a " Szavak Igor kampányáról " híres kutatója és fordítója . A filológia doktora (1981), a Szovjetunió Írószövetségének tagja , fordítói szekció (1968 óta).
Életrajz
1927-ben végzett a moszkvai Timirjazev Akadémián , majd 1933-ban a 2. Moszkvai Állami Egyetem nyugat-európai nyelvek tanszékén . 1940 és 1950 között Moszkvában és más egyetemeken tanított filológiai tudományokat.
Sztelleckij tudományos kutatásainak és fordításainak fő témája " Igor hadjáratának meséje " volt, amelyen sok éven át a laikusok egyik legjobb fordítója lett. Első fordítása 1944-ben jelent meg.
1946-ban Stelletsky megvédte Ph. fokozatát művészi ritmikus fordítások és költői feldolgozások címmel).
1951 óta az Igor hadjáratának meséjével foglalkozó állandó bizottság tagjaként Stelletsky számos laikus fordítást lektorált és szerkesztett, részt vett a különböző évek fordításai gyűjteményének elkészítésében.
Stelletsky birtokában van a Lay ritmikus fordítása, amelyet sokszor újranyomtak, miközben a fordító folyamatosan fejlesztette, törekedve a szöveg jelentési szempontból legpontosabb átvitelére, az eredeti hangzási tulajdonságainak átadására. Az 1965-ös és 1986-os kiadású The Lay prózai fordítása is övé.
1985-ben halt meg. A Vvedensky temetőben temették el (20 egység).
Kompozíciók
Fordítások
- Néhány szó Igor kampányáról, Igor, Szvjatoszlav fia, Olga unokája // Az ókori orosz hősi költészete. L., 1944. S. 32-55
- Lektor: Blaginin L. Egy tönkrement ötlet // Újvilág . 1945. 1. sz. S. 148-152;
- (ritmikus fordítás) Szó a hadjáratról [opció: az ezredről] Igor, Igor, Szvjatoszlav fia, Olegov unokája // Slovo - 1950. S. 182-199 (ugyanaz: Slovo - 1952. S. 111- 126;
- Néhány szó Igor ezredéről. L., 1953. S. 157-177. ( A költő könyvtára. Kis sorozat . 3. kiad.); ugyanez a változtatásokkal: The Word about Igor's Campaign. M., 1955. S. 47-67);
- Word - 1961. S. 279-310;
- Stelletsky, 1965, 5-37.
- Régi orosz irodalom: Olvasó / Összeáll. A. L. Zhovtis. M., 1966. S. 38-52;
- Word - 1967. S. 249-264;
- Néhány szó Igor ezredéről - M .: Szovjet-Oroszország, 1981. S. 179-196; (Az ókori orosz irodalom kincsei).
- Néhány szó Igor ezredéről. Kijev, 1983, 153-168.
- Word - 1985. S. 150-165;
- Word - 1986. S. 350-365;
- Arany szó. M., 1986. S. 112-126;
- (prózai fordítás): Stelletsky - 1965. S. 65-75;
- (ford. Jaroszlavna siránkozás): Néhány szó Igor ezredéről. L., 1949. S. 157-159 ( A költő könyvtára. Kis sorozat ) (ugyanaz: Slovo - 1986. S. 287-288).
Könyvek és cikkek
- Az "Igor hadjáratának meséje" műfordítása az eredeti ritmikai szerkezetének alapjainak megőrzésével // Slovo. Ült. - 1950. S. 410-416;
- N. M. Karamzin "The Tale of Igor's Campaign" fordítása // TODRL . 1952. V. 8. S. 68-70;
- Jegyzetek az "Igor hadjáratának meséje" fordításához // Slovo - 1952. S. 299-305;
- A "Szavak Igor hadjáratáról" szöveg tanulmányozásához // IOLYA . 1955. 14. évf. 2. S. 146-155;
- Jegyzetek az "Igor hadjáratának meséje" fordításához // Igor hadjáratának szava. M., 1955. S. 68-70;
- Az „Igor hadjáratának meséje” szöveg elején található átrendeződés kérdéséről // TODRL. 1955. T. 11. S. 48-58;
- "Igor hadjáratának meséje": Költői fordítások és rendezések / Készült. szöveg, ford. és jegyezze meg. V. Rigi és S. Shambinago; Felkészülés fordítások szövegei XIX - korai. 20. század és jegyezze meg. nekik V. Kuzmina; Felkészülés baglyok fordításainak szövegei. korszak és utána. V. Stelletsky; Főszerkesztőség alatt. V. Rzhiga, V. Kuzmina és V. Stelletsky. M., 1961;
- [V. I. Stelletsky beszédei nyilatkozata] IV Gyakornok. Szlávisták Kongresszusa: A vita anyaga. T. 1. A szlávok problémái. irodalomkritika, folklór és stilisztika. Moszkva, 1962, 512-513., 583-585.
- Elmúlhatatlan „Szó”: A nagy vers 775. évfordulója alkalmából // Tanárújság . 1963. december 26. 152. szám, 4. o.;
- Az "Igor hadjárat meséje" ritmikai szerkezetének kérdéséről // RL . 1964. No. 4. S. 27-40;
- Néhány szó Igor ezredéről / Intro. cikk, szerk. szövegek, próza és költői. fordítások, jegyzet. az ősihez szöveg és szótár V. I. Stelletsky; Versek. L. I. Timofejev elrendezése és magyarázatai . M., 1965;
- Megjegyzések az "Igor hadjárat meséje" fordításához // Régi orosz irodalom: Olvasó / Összeáll. A. L. Zhovtis. M., 1966. 2. kiadás. 52-62.o.;
- A Kayala folyó rejtélye // Molot (Rosztov). 1969. nov. 16. 268. sz.;
- AA Blok und das "Lied von der Heerfahrt Igors" // ZfSl. 1971. Bd 16. H. 4. S. 557-580; Az Ige szerzője. Ki a bor? // Radianske Polissya (Novgorod-Seversky). 1975. nov. 15. 136. szám, 4. o.;
- A nagy Csernyigov megteremtése? Gondolatok az "Igor hadjárat meséje" szerzőjéről // Komszomolsky Gart (Csernigov). 1975. 2 baba. 144. szám, 3. o.;
- Újabb megfejtett rejtvény // Tanít. gáz. 1976. január 17 No. 7. P. 4;
- Zur Frage des altrussischen Verbaus im Schrifttum des 12. und 13. Jahrhunderts im Zusammenhang mit dem Problem der Erforschung der rhytmischen Strukturierung des altrussischen poetischen Stils // ZfSl. 1976. Bd 21. H. 3. S. 282-296;
- A ritmus problémája "Szavak Igor hadjáratáról": A dolgozat kivonata. dis. … Dr. Philol. Tudományok. M., 1978;
- Bilanz 140-jähriger wissenschaftlicher Forschung zur Person des Autors des "The Tale of Igor's Campaign" (1837-1977) // ZfSl. 1980. Bd 25. H. 1. S. 17-32;
- A. A. Blok és a régi orosz irodalom: "Igor hadjáratának története" és "Zadonshchina" // Irodalomtudomány . 1980. No. 5. S. 175-182;
- Néhány szó Igor ezredéről: Óorosz. szöveg és ford. / Összeáll., bevezető. cikk készült. Régi orosz szöveg és komm. V. I. Szteletszkij. M.: Szov. Oroszország, 1981;
- A XII-XIII. századi ősi orosz változat könyvének kérdéséhez. // Orosz változat: A fejlődés hagyományai és problémái. M., 1985. S. 189-208.
Irodalom
- Sokolova L. V. Vladimir Ivanovich Stelletsky - fordító és kutató "Igor kampányának meséje" // TODRL . 1990. V. 43. S. 419-426 (műjegyzékkel).
Linkek
Genealógia és nekropolisz |
|
---|