Összehasonlító szótárak minden nyelvről és dialektusról

Összehasonlító szótárak minden nyelvről és dialektusról

Címlap
Szerző P. S. Pallas
Műfaj Szótár
Eredeti nyelv orosz, latin
Az eredeti megjelent 1787-1789

" Összes nyelv és dialektus összehasonlító szótára " (teljesen: Összehasonlító szótárak minden nyelvről és dialektusról, a Legfelsőbb Személy jobb keze által gyűjtve , lat.  Linguarum totius orbis vocabularia comparativa ) - egy kiadvány, amely összegyűjtötte különböző nyelvekről és dialektusokról szóló információkat tartalmazott, és tartalmazta a szerzők által összegyűjtött anyagokat, valamint a rendelkezésre álló publikált és kézírásos forrásokból származó információkat [1] .

A két kötetben megjelent könyvet II. Katalin "legfelsőbb rendjére" adta ki a szerzők nagy csapata. Az összeállítás általános irányítását P. S. Pallas végezte . [2] Pallas 1785-ben kezdett dolgozni a szótáron, amikor kiadta a "Felhívást a nyilvánossághoz" ( fr.  Avis au public ) címmel, ahol felvázolta a leendő szótár alapelveit; a következő évben, 1786-ban Pallas közzétette azon szavak listáját, amelyeket idegen nyelvekre kellett volna lefordítani. Kezdetben a listán 442 orosz szó szerepelt latinra, franciára és németre lefordítva [3] .

Első kiadás (1787–1789)

Az első kötet 1787-ben, a második 1789-ben jelent meg. A szótár 285 lexémát tartalmazott , amelyeket 51 európai és 149 ázsiai nyelvre fordítottak le. Az orosz szavak listáját maga II. Katalin állította össze. A szótár első szavai az „Isten” és a „mennyország” voltak. A szavakat tematikus csoportokra osztották (rokonsági kifejezések, testrészek, növények és állatok nevei, színek, igék stb.). Az első kötet 130 szót tartalmazott, a második 155 szót. A cirill ábécét idegen szavak közvetítésére használták; a szótár első kötetében a külföldi olvasó kényelmét szolgálja egy táblázat a cirill ábécé olvasásához - „Az orosz ábécé betűinek magyarázata” ( latin  Explicatio litterarum Alphabeti Rossici ). A szótár magában foglalja Pallas és munkatársai ( L. Buckmeister , I. Ierig és mások) által postai úton külföldi kutatóktól [4] és az 1768-1774-es expedíciók során [5] kapott nyelvi anyagokat is .

Második kiadás (1790–1791)

Az összehasonlító szótár második teljes kiadását F. I. Yankovich de Mirievora bízták . Négy kötetből állt. A világ más nyelveire vonatkozó adatok hozzáadva a szótárhoz; összesen 272 nyelvről és dialektusról tartalmaz anyagokat [6] . A szótár különösen 33 afrikai nyelvről tartalmazott anyagokat, többnyire utazók publikációiból, bár a kopt és madagaszkári nyelvekre vonatkozó adatokat nyilvánvalóan a helyszínen lévő adatközlők rögzítették [7] . Tájékoztatás Dél-Amerika és Közép-Amerika nyelveiről (valamint további információk a baszk nyelvről) Katalin III. Károly spanyol királytól kért ; a király kérésére Közép-Amerika 21 nyelvéről gyűjtöttek anyagokat [8] , bár ezek többsége végül nem került Oroszországba [9] .

A Pallas szótár nyelvészeti adatai a mai napig nem veszítettek tudományos értékükből. Számos később kihalt dialektusról [10] , és különösen a 18. század végére kihalt nyelvekről tartalmazott anyagokat. Jeniszei nyelvek -  Arinsky és Assan . Ez a világszínvonalú összehasonlító-történeti nyelvészet első modern emlékműve. A szótár létrehozása hozzájárult ahhoz, hogy az európai országokban hasonló kiadványok jelentek meg [11] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Kaminskaya Larisa Nikolaevna Az albán szókincs forrásairól S. Pallas szótárában // Bulletin of St. Petersburg State University. Nyelv és Irodalom. 2013. No. 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-istochnikah-albanskoy-leksiki-v-slovare-s-pallasa (hozzáférés dátuma: 2021.02.03.).
  2. Volosina Okszana Anatoljevna "Összes nyelv összehasonlító szótára", Peter Simon Pallas // Az UNN közleménye. 2012. 6-1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-slovar-vseh-yazykov-petra-simona-pallasa (hozzáférés dátuma: 2021.02.03.).
  3. Kaminskaia LN Az első orosz egyetemes szótár létrehozásának történetéről 1787, 1789 // Uchenye zapiski Novgorod State University. 2016. 1. szám (5). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/on-the-history-of-creation-of-the-first-russian-universal-dictionary-1787-1789 (elérés dátuma: 2021.02.03.) .
  4. MURADOVA A. NÉHÁNY BRETON SZÓ AZ OROSZ CSÁSZNŐNŐ SZÓTÁRÁBAN //Párhuzamok kelta és szláv között: A Societas Celto-Slavica első nemzetközi kollokviuma előadásai az Ulsteri Egyetemen, Coleraine, június 19-21. Hivatal, 2006. - 1. évf. - sz. 1.1. - S. 143-148.
  5. Bondar Larisa Dmitrievna A Szentpétervári Császári Tudományos Akadémia nyelvészeti expedíciói Szibériába a 18-19. : hozzájárulás a hazai nyelvészet kialakulásához a szibériai népek nyelvei területén // Uchenye zapiski Szentpétervári Menedzsment és Gazdaságtudományi Egyetem. 2016. 1. szám (53). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskie-ekspeditsii-imperatorskoy-peterburgskoy-akademii-nauk-v-sibir-v-xviii-hix-vv-vklad-v-stanovlenie-otechestvennogo (hozzáférés dátuma: 2021.03.02).
  6. Kaminskaya Larisa Nikolaevna ALBÁN SZÓTÁR A SZÓTÁRBAN "ÖSSZES NYELV ÉS NARRATÍV ÖSSZEHASONLÍTÓ SZÓTÁRA, ALBELLÁLT RENDBEN" (1790-1791) // Indoeurópai nyelvészet és klasszikus filológia. 2017. sz. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/albanskaya-leksika-v-slovare-sravnitelnyy-slovar-vs-h-yazykov-i-nar-chiy-po-azbuchnomu-poryadku-raspolozhennyy-1790-1791- gg (elérés dátuma: 2021.02.03.).
  7. Dmitrij Alekszejevics Olderogge. Az afrikai nyelvek tanulmányozásának története . — „Tudomány”, fejezet. szerk. keleti irodalom, 1990. - 164 p. - ISBN 978-5-02-016419-2 .
  8. de Tovar, Consuelo Larrucea. "José Celestino Mutis (1732-1808) és az amerikai nyelvekről szóló jelentés, amelyet III. Károly spanyol rendelt el az orosz Nagy Katalin számára." Historiographia linguistica 11,1-2 (1984): 213-229.
  9. Dedenbach-Salazar Sáenz, S. (2006). Kecsua Nagy Katalinnak: José Joaquín Ávalos Chauca kecsua szókincse (1788). International Journal of American Linguistics, 72(2), 193-235. doi:10.1086/507165 
  10. Júlia Normanszkaja. mansi nyelv . Az Urál egykori tulajdonosainak alulírt nyelve . postnauka.ru ( 2021.02.19 . ) Letöltve: 2021. március 2. Az eredetiből archiválva : 2021. március 6..
  11. I. S. Vdovin. A paleoáziai nyelvek tanulmányozásának története . - A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1954. - 176 p.

Irodalom

Linkek