Orosz románcok listája
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt hozzászólók, és jelentősen eltérhet a 2016. március 25-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 174 szerkesztést igényelnek .
Ez az oldal az orosz románcok hiányos listája .
Lista
A
- És végül azt mondom... (A. Petrov - B. Akhmadulina)
- Ó, miért ma este... ( Nik. Bakaleinikov - N. Ritter )
- Ó, azok a fekete szemek .
B
- Illatos fehér akácfürtök - ismeretlen szerző zenéje, szöveg - A. Pugacsov (?) . 1902-ben jelent meg.
- Harangok - A. Bakaleinikov zenéje, A. Kusikov szövege .
- Múltbeli örömök, múltbeli bánatok
A
- A kertben, ahol találkoztunk
- Abban az órában, amikor a csillogás a mennybe ment
- A végzetes órán (S. Gerdal cigánykeringője)
- Nem érted a szomorúságomat
- Gyere vissza, mindent megbocsátok! ( B. Prozorovsky – V. Lensky)
- Esti csengetés - Ivan Kozlov versei és Alekszandr Aljabjev zenéje, 1827-1828
- Esti romantika ( K. Mikhailov-Hmarsky)
- Fekete szemed pillantása (N. Zubov - I. Zhelezko)
- Holdfényben ( Ding-ding-ding! Cseng a harang , szöveg és zene: Jevgenyij Jurij )
- Itt jön a postai trojka
- Ezt tették a dalaid! ( M. Steinberg )
- Minden, ami volt (D. Pokrass - P. Herman)
- Kérsz dalokat, nekem nincsenek ( Szasa Makarov )
- Egyedül megyek ki az úton (M. Lermontov)
G
- " Gázsál " (Senkinek ne beszélj a szerelemről)
- Gaida, trojka ( M. Shteinberg )
- Szemek (A. Vilensky - T. Shchepkina-Kupernik)
- Elfelejtetted (A bíbor naplemente sugarát nézve) Pavel Alekszejevics Kozlov
- Égj, égj, csillagom – P. Bulakhov zenéje V. Csujevszkij szavaira, 1847.
- Égesd a szívemet
D
- Két gitár - Ivan Vasziljev zenéje (egy cigány magyar nő motívumára), Apollon Grigoriev szövege.
- Két rózsa – S. Pokrass zenéje, A. Daktil szövege
- Éjjel-nappal eldobja a szeretet szívét
- Hibát követett el (V. Goloscsanov - I. Szeverjanin )
- Hosszú út - zene B. Fomin, szövege K. Podrevsky
- Síró füzek szunyókálnak
- Dumas
E
F
W
- Baráti beszélgetésre (Jött hozzánk, jött hozzánk)
- A gyengéd csókokat elfelejtik - Anatolij Lenin
- Csillagok az égen ( Menyasszonyi ruhában egy kertről álmodtam ) ( V. Boriszov - E. Diterikhs)
- Téli út - Puskin versei, Aljabjev zenéje.
K
- milyen jó
- Kapu (Alexander Obukhov - Alekszej Budiscsev )
- Szeszélyes, makacs
- Amikor az elválás előérzetével... (D. Ashkenazy – Y. Polonsky)
- Harangok, harangok ( M. Steinberg )
- Te vagy az én lehullott juharom (Szergej Jeszenyin 1925-ben)
- Amikor egyszerű és gyengéd pillantással
- Piros napruha
L
- Hattyúdal (zene és szöveg: Marie Poiret), 1901
- Naptárlapok , szerelmes epizód
- Csak a hold kel fel
- Luchinushka ("... égj le, égesd el a szilánkomat / veled is kiégek")
M
- Lassan telnek a napjaim (zene: N. Rimszkij-Korszakov , szövege : A. Puskin )
- Drágám, hallasz – E. Waldteuffel zenéje, S. Gerdel szövege
- Ragyog a tüzem a ködben (Y. Prigozhy és mások - Yakov Polonsky )
- Bozontos darázs (A. Petrov - R. Kipling, ford. G. Kruzskov)
- A legyek olyanok, mint a fekete gondolatok (Muszorgszkij – Apukhtin)
- Kimentünk a kertbe (zene: Mihail Tolsztoj, szöveg: Alexandra Tolstaya)
- Csak egymást ismerjük ( B. Prozorovsky - L. Penkovsky )
H
- A túlsó partra... (szavak - V. Lebegyev, zene - G. Bogdanov)
- Hajnalban ne ébressze fel (A. Varlamov - A. Fet)
- Ne ébredj fel ... (K. Khmarsky)
- Ne szidj, drágám . Szavak: A. Razorenov , zene: A. I. Dubuk
- Ne mesélj róla (M. Perrote)
- Nekem nem jön el a tavasz - A. Molchanov költő 1838-ban, a Kaukázusban keletkezett szövege alapján zene. és N. Devitte szavai.
- Ne tévesszen meg
- Ne ébresszen fel emlékeket (P. Bulakhov - N. N.)
- Ne menj el, kedvesem (N. Pashkov)
- Ne menj el, maradj velem (N. Zubov)
- Rossz időjárás (K. Khmarsky)
- Nem, nem szeretett! (A. Guerchia – M. Medvegyev). Az olasz románc fordítása, amelyet V. F. Komissarzhevskaya nagy sikerrel adott elő, és Larisa románcaként bevezették A. N. Osztrovszkij "A hozomány" című darabjába az Alexandrinsky Színház színpadán (bemutatója 1896. szeptember 17-én).
- Nem, nem szeretlek olyan szenvedélyesen (M. Lermontov versei)
- Nincs szükségem semmire a világon
- koldusasszony
- De én még mindig szeretlek
- Őrült éjszakák, álmatlan éjszakák (A. Spiro - A. Apukhtin)
- Az éjszaka fényes (M. Shishkin - M. Yazykov)
- Az éjszaka csendes (A. G. Rubinshtein)
Oh
- Ó, legalább beszélj velem (I. Vasziljev - A. Grigorjev), 1857
- A harang monoton zörög (K. Sidorovich - I. Makarov)
- A hold bíborvörösre változott
- Elment ( S. Donaurov - ismeretlen szerző)
- éles fejsze
- Menj el, ne nézz
- A krizantémok elhalványultak ( Nikolaj Kharito első románca, 1910)
- Bájos szemek (I. Kondratiev)
- Fekete szemek – Evgeny Grebenka (1843) szavai, F. Herman „Hommage” (Valse Hommage) keringőjének zenéjére S. Gerdel feldolgozásában 1884-ben.
- Eltántorítva egy aranyligettől (S. Jeszenyin verseire)
P
- Sajnálom! Ne emlékezzen az ősz napjaira ... (P. I. Csajkovszkij - N. A. Nekrasov)
- Öbölpár ( S. Donaurov - A. Apukhtin )
- Bájos simogatásod alatt
- Golitsyn hadnagy (dal) - az első keltezésű előadás 1977-ben.
- Rendben, elmondom anyámnak
- Szeress, kedvesem - zene: A. I. Dubuc
- Gyónás
- Viszlát, táborom! (B. Prozorovszkij – V. Makovszkij)
- Búcsúvacsora
- Egy cigány dala (Jakov Polonszkij versei)
- a pacsirta éneke
- Pierrot / dedikáció Alekszandr Vertinszkijnek (K. Khmarsky)
R
- Elvált , megszólalt (P. Bulakhov – L. Zhadeiko)
- Romantika a romantikáról – Andrej Petrov zenéje, Bela Akhmadulina szövege, a „ Kegyetlen romantika ” című filmből, 1984.
- Romantika (Aleksander Vasziljev szavai és zenéje)
C
- Sasha, emlékszel a találkozásainkra? (szavak: Pavel German , zene: Boris Fomin )
- Fehér terítő (F. német, arr. S. Gerdal - ismeretlen szerző)
- ragyogott az éjszaka
- Kék szemek ( K. Khmarsky)
- véletlenszerű és egyszerű
- Figyelj, ha akarod ( N. I. Shishkin )
- Nightingale - A. A. Alyabyev zeneszerző A. A. Delvig verseiről ,1825-1827.
- Jó éjszakát, uraim - zene - A. Samoilov, költészet - A. Skvortsov.
- A világok között
- Csiszolt csészék
T
- A szemed zöld ( K. Podrevsky szavai , B. Fomin zenéje)
- Sötét cseresznye kendő (V. Bakaleinikov)
- Csak egyszer (P. German szavai, B. Fomin zenéje)
- A múlt árnyékai... (szöveg: Anatolij Adolfovics Frenkel, zene: Nyikolaj Ivanovics Kharito)
Wu
- A magas parton
- Jaj, miért ragyog - Puskin versei , Aljabjev zenéje
- Corner ("Virággal megtisztítottam a sarkunkat...") - V. A. Mazurkevich szövege , zene : D. K. Sartinsky-Bey
- Igaz barát vagy
- Menj el, menj el teljesen (L. Friso - V. Vereshchagin)
- Utca, utca, te, testvér, részeg vagy - dalszöveg: V. I. Sirotin , zene: A. I. Dubuk
- Ködös reggel (E. Abaza, Y. Abaza más forrásai szerint – Ivan Turgenyev)
C
- Egész éjjel a csalogány fütyült nekünk - Veniamin Basner zenéje, Mihail Matusovszkij szavai. Romantika a " Turbinák napjai " című filmből . 1976. A "Fehér akác illatos fürtök" című népszerű romantika hatása alatt készült
- VIRÁGOK régi nemesi romantika, zene. D. K. Sartinsky Bay, ismeretlen szerző szavai
H
- Sirály - zene: E. Zhurakovsky, M. Poiret, szöveg: E. A. Bulanina
- Cserkesz dal - Puskin versei , Aljabjev zenéje
- Fekete szemek . Szavak: A. Koltsov , zene: A. I. Dubuk
- Mi ez a szív
- csodálatos rózsa
W
- Selyemzsinór zenei feldolgozás: Borisz Prozorovszkij, szöveg: Konstantin Podrevsky
E
- Elégia (J. Massenet)
- Hé, kocsis, hajtson a Yar- ba (A. Jurjev – B. Andrzijevszkij)
I
- Nem mondok neked szavakat és zenét D. Mikhailovtól
- Szeretlek - Puskin versei , Aljabjev zenéje
- Találkoztam veled (zene ismeretlen szerző, szerkesztette: I. Kozlovsky - F. Tyutchev)
- Hazafelé tartottam (M. Poiret szavai és zenéje), 1905
- Nem tehetek róla (Valentina Tolkunova, 1985)
- Nem mondok semmit (T. Tolstaya - A. Fet)
- sosem felejtelek el
- Elmegyek, elmegyek, elmegyek
- Kocsis, ne hajts lovat – Yakov Feldman zeneszerző , Nikolai von Ritter költő, 1915
- A. S. Puskin versei alapján túléltem vágyaimat
Linkek