Solomatina, Tatyana Jurjevna

Tatyana Jurjevna Solomatina
Születési dátum 1971. július 8. (51 évesen)( 1971-07-08 )
Születési hely Odessza , Szovjetunió
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása író
Több éves kreativitás 2009 - jelen
Irány "orvosi" próza
A művek nyelve orosz
Bemutatkozás – Szülészorvos ha! ( 2009 )

Tatyana Yurievna Solomatina (született : 1971. július 8., Odessza , Szovjetunió ) orosz író, az orvostudományok kandidátusa.

Életrajz

1971. július 8-án született Odesszában , az Odesszai Orvostudományi Intézetben végzett , "szülész-nőgyógyász" szakon szerzett diplomát, megvédte szakdolgozatát. Orvosként Bostonban ( USA ) tanult. Nős, van egy lánya. A moszkvai régióban él .

Együttműködött a Domashny Ochag, a Zdorovye folyóiratokkal , az orosz nyelvű amerikai Chaika magazinnal és számos internetes portállal [1] . Szövegíróként, kreatív igazgatóként dolgozott egy reklámügynökségnél [2] .

2007-ben blogot indítottLJ-szerzősol-tat aLiveJournalban, ami után felfigyelt rá azEksmo, amelyben megjelent első könyve[ adja meg ] . A kiadó a könyve reklámozásával és az írónő olvasóival való találkozóival [3] [4] [5] [6] és könyvvásárokon [7] [8] segítette a „pörgést” .

Debütáló könyve, az "Obstetrician-Kha" két hónapig a bestseller volt az Ozone weboldalán , és a mű megjelent kiegészítő kiadása egy nap alatt teljesen elfogyott [1] . A folytatás is sikeres volt [9] .

Könyvek

Vélemények és kritikák a kreativitásról

Solomatina első könyvét a kritikusok és az olvasók egyaránt lelkesedéssel fogadták. Vlagyimir Cibulszkij ezt írta: „Solomatinának kétségtelenül megvan a mesemondó ízlése és tehetsége” , ugyanakkor megjegyezte, hogy „A könyv a szerző hivatása miatt érdekes. A szerző minden erejével ragaszkodik hozzá. [tíz]

Nyikolaj Alekszandrov irodalomkritikus , az Eho Moszkvi rádió Füzetek című műsorának házigazdája szorosan követi Tatyana Solomatina munkásságát. Melegen szólva orvosi témájú könyveiről, csalódottan beszél a későbbi könyvekről:

Úgy tűnik, elhamarkodottan, elhamarkodottan írták a könyvet, és ez a kapkodás kiábrándító. Valamint könyveinek, kiadóinak és menedzsereinek többszöri említése. Ennek eredményeként a gyűjtemény egy kiterjesztett reklámfüzet benyomását kelti lírai kitérőkkel. Néha szellemes. Néha – úgy-úgy.

— Nyikolaj Alekszandrov az „Odesszai nyelvem” című könyvről [18]

A szituációt kitalálták – hihetetlen, a szereplők a szokásos hazai detektívnők valamiféle mesterséges bőbeszédű nyelvén beszélnek, és az egész történetből a közönséges orosz tévésorozatok felismerhető hazugságait lehelik. Elég unalmas követni ezt a verbális folyamot. Fájdalmasan érződik, hogy a szerző bőbeszéddel igyekszik pótolni az intrika szegénységét, mesterségességét.

— Nyikolaj Alekszandrov a „Természetes gyilkosság. Ártatlanok" [19]

Az olvasókat, sőt az újságírókat is zavarba ejti, hogy Solomatina egy orvosi témáról az általánosabb témákra tér át: Maria Sarycheva például a Komsomolskaya Pravda-ban írja:

Solomatina első könyve "Szülészorvos-Kha!" őszinte fiziológiájával, vidám cinizmusával és a filozófia iránti igényével felháborodást keltett. A példányszám tisztán elfogyott, és leültek várni az új orvosi meséket. De aztán hirtelen Tatyana levette a fehér kabátját, és kiadott néhány könyvet, amelyekben szó sem volt epiziotómiáról vagy késői preeclampsiáról. Az olvasók aggódtak. Még mindig a sajátjukról akartak olvasni, a lányosról.

— Maria Sarycheva [2]

Nyikolaj Alekszandrov is megjegyzi a témaváltást a szöveg minőségének rovására:

Az író ugyanis nem köteles csak a kórházi napokról beszélni. Témát válthat. Csak most az a furcsa, hogy ebben a könyvben a szerzőben van valamiféle modorosság, valamiféle kellemetlen affektus, kacérság. Lírai kitérőkkel, dőlt betűvel gépelve szólítja meg az olvasót, harmadik személyben beszél önmagáról. Mi ez? Miért ez? Hová lett a régi egyszerűség? Isten tudja!

- Nyikolaj Alekszandrov a "Big Dog" című könyvről [15]

Az orvosi prózával azonban nem minden megy simán, miközben az olvasók több százezer Solomatina-könyvet vásárolnak, a kritikusok értetlenül állnak:

Nagyon jó ötlet, ami sajnos a regény során elveszti varázsát, mert nehézkes, túlzottan és oda nem illő filozófiai és egyben durva nyelvezetben valósítja meg. A kiadó közleményében fel van tüntetve a könyv iránya - "fikció", de még az ilyen jellegű irodalom számára is túl sok a témához nem kapcsolódó érthetetlen dolog a regényben. Nos, ha az orvosi tantárgy természetesen rengeteg orvosi idézetet, kifejezést és szakmai hozzáértést rejt magában, akkor ezeknek a bősége teljesen más ismeretterületekről - zene, irodalom, vallás - teljesen oda nem illőnek tűnik. És rákényszeríti az olvasót, hogy ne csak a „laparotómiába” és az „intranatális halálba” lépjen be, hanem a „Szamszára kerekébe” vagy „a hatásában azonos tonikba”. Talán ez az eszköz az olvasó felvilágosítását szolgálja, de ebben az esetben - és minden másban sem - a nyelv nem meri a „Fogadószobát” olyan könyvnek nevezni, „érdekes olvasni az úton a kiindulási ponttól az érkezési pontig. ", ahogyan ő is azt tanácsolja nekünk, hogy közöljük.

– Julia Barbakadze [13]

Elizaveta Novikova pedig úgy véli, hogy „szükség van a romantikából és az irodalomból egy részre – mint egy terhes fashionista magassarkújának utolsó lépésére. A narráció modorossága nem tehet mást, mint a korsó, de a szerző a textúrának köszönhetően "elmegy". És még mindig nem tudni, hogy egy ilyen könyv nyert volna-e, ha a textúra szegényebb és a stílus gazdagabb. Tatyana Solomatina könyve esetében az elbeszélés közönségességét az indokolja, hogy maga az élet nem túl rafinált. [20] Jekaterina Aleeva ezt visszhangozza: „Tatyana Solomatina lendületes prózája megdöbbenti az orosz nyelv tisztaságáért küzdő embert, de soha nem hagyja unatkozni.”

Jegyzetek

  1. 1 2 Sajtóközlemény anyagai alapján (elérhetetlen link) . Letöltve: 2012. május 15. Az eredetiből archiválva : 2016. március 5.. 
  2. 1 2 3 Tatyana Solomatina: „Az orvos nem olyan pap, hogy mindenkivel együtt érezzen!” Archiválva : 2012. február 4. a Wayback Machine -ben Interjú a Komsomolskaya Pravdával 2011. január 27.
  3. Különösen sokat - a Bukvoed hálózat üzleteiben.
  4. Blogértékelés a hétre - MedNews - MedPortal.ru . Hozzáférés dátuma: 2012. május 15. Az eredetiből archiválva : 2010. január 29.
  5. Olvasás | Bukvoed meghív
  6. Solomatina találkozik Krasznodar olvasóival. Archiválva : 2016. március 4. a Wayback Machine Yugopolisban, 2011. február 08.
  7. Az EKSMO kiadó standjának programja a MIBF-2010-en | Kultúra – Érvek és tények . Hozzáférés dátuma: 2012. május 15. Az eredetiből archiválva : 2011. január 26.
  8. Kilátás Odesszából. Odesszában nemcsak könyveket árultak, hanem keresték a módját, hogy íróvá váljanak. A "Zöld Hullám" könyvvásárról, 2010.08.21
  9. Olvasás | Értékesítési értékelés "Könyvek Háza" . Letöltve: 2012. május 15. Az eredetiből archiválva : 2010. augusztus 31..
  10. 1 2 Vlagyimir Cibulszkij. Hamarosan megszületnek a gyerekek. Archív másolat 2009. november 26-án, a Wayback Machine Gazeta.ru oldalán, 2009.09.17.
  11. Kultúra - Könyvvásár. Archiválva : 2012. május 12. a Wayback Machine Native újságban.
  12. Olvasás | Tatyana Solomatina. Szülész-HA! Második (és utolsó). . Letöltve: 2012. május 15. Az eredetiből archiválva : 2011. október 11..
  13. 1 2 Julia Barbakadze. Rohadt intelligencia. Gonosz angyalok az úton a kiindulási ponttól az érkezési pontig. Archivált : 2016. március 5. a Wayback Machine -nél 2010. június 24.
  14. Író, tanácsadó, orvos - Szépirodalom Ksenia Rozhdestvenskaya-val - Irodalom. Archiválva : 2014. március 9. a Wayback Machine OpenSpace.ru webhelyen (archívum). 2009.08.31
  15. 1 2 Nyikolaj Alekszandrov. Radio Ekho Moskvy :: Könyvek: Tatyana Solomatina. Nagy kutya. Archiválva : 2010. május 26. a Wayback Machine -nál
  16. Evgenia Sineva. Kit keres a nő?  (elérhetetlen link) Tata.ru női online magazin
  17. "Solomatina Tatyana lendületes prózája megdörzsöli az orosz nyelv tisztaságáért küzdő embert, de soha nem hagyja unatkozni. A Sonina America című története, amely, meg kell jegyezni, körkörös kompozícióval rendelkezik, egy Szofya Cserkasova orvos feljegyzése, aki Bostonba érkezett gyakorlatra. Solomatina élénken és a rá jellemző humorral írja le a helyes orosz nyelvet beszélő és álorosz ételekkel etető tudós Valera családját, a bostoni kollégákat, a csendeseket. Brookline környéke, ahol a hősnő él, zsíros amerikai ételek és koffeinmentes kávé "írja Ekaterina Aleeva az "October" magazinban megjelent "The Erased Facets of Literature" című ismertetőjében. A Wayback Machine 2011 2012. november 10-i archív példánya 4. sz
  18. 1 2 Nyikolaj Alekszandrov. Radio Ekho Moskvy :: Könyvek: Tatyana Solomatina. My Odessa nyelv Archíválva : 2016. március 13. a Wayback Machine -nél
  19. 1 2 Nyikolaj Alekszandrov. Radio Ekho Moskvy :: Könyvek: Tatyana Solomatina. Természetes ölés. Ártatlanok. Archivált : 2016. március 14. a Wayback Machine -nál
  20. Service Novelists archiválva : 2016. március 4. a Wayback Machine -nél About Obstetrician-Ha! a "Spark" magazinban 31. szám (5109), 2009.12.14.

Linkek