Sagratyan, Ashot Aristakesovich

Ashot Aristakes Sagratyan
Születési dátum 1936. július 2( 1936-07-02 )
Születési hely
Halál dátuma 2015. november 20.( 2015-11-20 ) (79 évesen)
A halál helye
Ország
Foglalkozása költő , műfordító , művész

Ashot Aristakesovich Sagratyan ( 1936. július 2., Moszkva -  2015. november 20. , uo.) - örmény származású orosz költő , örmény nyelvű fordító [1] [2] [3] , irodalomkritikus, esszéista és művész, tanár.

Életrajz

Katonás családban született. 1942-ben a családot Krasznodarból Jerevánba menekítették, ahol az orosz középiskolában végzett. V. P. Chkalov, majd - a Jereváni Állami Egyetem Filológiai Karának orosz tanszéke. V. M. Molotov.

V. éves hallgatóként az Örmény Írószövetségnek javasolták, hogy a róla elnevezett Irodalmi Intézetben tanuljanak. A. M. Gorkij Moszkvába (az YSU külső hallgatóként végzett). Költőként 1950-ben kezdett publikálni, szépirodalmi fordítóként - 1956-tól. 1963-tól 1969-ig az Örmény Külföldi Kulturális Kapcsolatok Társaságának sajtóosztályán dolgozott, kiadta az Armenia Today folyóirat orosz változatát. 1969-ben az Irodalmi Intézet. M. Abeghyant posztgraduális tanulmányozásra ajánlották a Világirodalmi Intézetben. A. M. Gorkij Moszkvában dolgozott egy disszertáción a „Charents fordító. Charents fordításokban. 1969-ben a fordítás elméletét és gyakorlatát kezdte oktatni az Irodalmi Intézet Műfordítási Tanszékén . A. M. Gorkij . Képzett örmény irodalom orosz nyelvű fordítói (beleértve a grabariakat is ).

1968-ban, a főváros évfordulóján lefordította az Erebuni-Jereván metrikát urart nyelvről oroszra, miután megkapta az Ermitázs igazgatójának, B. B. Piotrovsky akadémikus jóváhagyását . Oroszra fordították a "Yerevan-Erebuni" dal szövegét: Paruyr Sevak szövege , zene Edgar Hovhannisyan .

Művész-designerként (porcelánfestészet, grafika, festészet) 1979-től 2000-ig hét önálló kiállítása volt Moszkvában és tudományos városokban - Dubnában és Troickban (Krasznaja Pakhra).

Az SZKP KB Politikai Hivatalához írt levele szerint 1988-ban Moszkvában megnyílt az első nemzeti (örmény) vasárnapi iskola, amely a mai napig sikeresen működik az örmény nagykövetségen.

1996-ban nyugdíjba vonult. Fordított, tudományos munkával foglalkozott. Az etnopedagógiai fejlesztésekért 1998-ban az Orosz Föderáció Pedagógiai és Társadalomtudományi Akadémia levelező tagjává, 1999-ben pedig az Akadémia rendes tagjává választották. 1999-ben javasolta A. S. Puskin Utazás Arzrumba című művének új olvasatát, így ő lett az első örmény, aki elnyerte a Puskin-aranyérmet. Egy kis örmény költészeti antológia megalkotásáért V. Ya. Bryusov kitüntetést kapott.

2003-ban fordítói szemináriumot vezetett a Szláv Egyetemen, az Üzleti és Politikai Intézetben pedig fordítókat képezett az üzleti elit számára. Jelenleg[ mikor? ] a fordításelméleti és -pszichológiai tankönyv második kiadását készíti „Művészet tapintható pulzussal. Bevezetés a fordítás élményébe.

John Ter-Tadevosyan zeneszerzővel együttműködve megalkotta a "Yerevani sary jura" című dalt. Ruben Matevosyan előadásában.

A nagybetűs műben „Bevezetés a fordítás élményébe. A pulzustól megérintett művészet” (szakkönyv fordítóknak) Ashot Aristakesovich bevezette a fordítás tudományába az „intonált” fordítás fogalmát.

2015. november 20-án halt meg Moszkvában. A hamuval ellátott urna a moszkvai Vagankovszkij temető kolumbáriumában található.

Díjak

Bibliográfia

Orosz nyelvű könyvek

Orosz nyelvű fordítások örményből

FORDÍTÁSOK (próza):

FORDÍTÁSOK (költészet):

FORDÍTÁSOK W. SHAKESPEARE -TŐL

Filmográfia

Linkek

Jegyzetek

  1. Beszélgetés Puskinnal az évszázadok során - The Epoch Times - Aktuális hírek és fotóriportok a világ minden tájáról. Exkluzív hírek Kínából
  2. Golos Armenii - PASSION FOR CHARENTS (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2010. december 18. Az eredetiből archiválva : 2014. december 5. 
  3. ASHOT SAGRATYAN - a híres örmény és orosz fordító, költő, művész, gondolkodó - bemutatja új fordításait a szó briliáns örmény művészéről Archiválva 2011. augusztus 30-án.
  4. Ashot Sagratyan a kino-teatr.ru oldalon