Ryzskov, Mark Nyikolajevics

Mark Nyikolajevics Ryzskov
Születési dátum 1935. szeptember 28( 1935-09-28 )
Születési hely Hanzsenkovo , Sztálin terület , Ukrán SZSZK , Szovjetunió
Halál dátuma 1988. december 15. (53 évesen)( 1988-12-15 )
A halál helye Szverdlovszk , Orosz SFSR , Szovjetunió
Ország  Szovjetunió
Munkavégzés helye Városi Klinikai Sürgősségi Kórház (Sverdlovsk)
alma Mater Szverdlovszki Állami Egészségügyi Intézet
Ismert, mint patológus ; költő , műfordító

Mark Nyikolajevics Rizskov (1935. szeptember 28., Hanzsenkovo , Sztálin régió , Ukrán SSR , Szovjetunió  - 1988. december 15., Szverdlovszk , RSFSR , Szovjetunió ) - szovjet patológus ; költő, az örmény költészet oroszra fordítója [1] .

Életrajz

Mark Nikolaevich Ryzhkov a Donbassban született. Három éves korától Szverdlovszkban élt. 1959-ben kitüntetéssel diplomázott a Szverdlovszki Orvostudományi Intézetben . Patológusként dolgozott Nyizsnyij Tagilben , 1963-tól Szverdlovszkban, az 1. számú városi klinikai kórházban. 1971-től élete végéig az 1. számú Városi Klinikai Kórház patoanatómiai osztályát vezette, később SMP Városi Klinikai Kórházzá ( City Clinical Emergency Hospital ) alakult át.

Örmény költők verseinek fordításával foglalkozott. Szerette a festészetet és a szobrászatot.

1988. december 15-én halt meg. A szverdlovszki Shirokorecsenszkij temetőben temették el [2] . Mark Ryzhkov sírján tufából készült hacskar áll (a szerző Heinrich Hambardzumyan örmény szobrász).

Kreativitás

Mark gyermekkorától kezdve szerette a költészetet, verseket írt. Az 1970-es években szakmájának szentelt versciklust írt „A patológia szonettjei” általános címmel (ebből a ciklusból 20 szonett jelent meg először 2005-ben, a szverdlovszki régió orvosköltőinek gyűjteményében „A korok ideje” lélek”) [3] .

1970-ben meglátogatta Örményországot (akkoriban az Örmény Szovjet Szocialista Köztársaságot ) a patológusok összszövetségi kongresszusán, és beleszeretett. Hazatérése után önállóan kezdte tanulni az örmény nyelvet. Sokféle örmény költőt fordított: híres és ismeretlen költőket, klasszikusokat ( Silva Kaputikyan , Gevorg Emin , Yeghishe Charents , Paruyr Sevak ) és kortársakat. 1979 óta ezek a fordítások folyóiratokban és könyvekben jelentek meg Szverdlovszkban , Jerevánban és Moszkvában . Mark Ryzhkov volt az egyetlen nem örmény költő-fordító, aki kizárólag saját interlineáris fordításait használta. Markos Shekoyannak nevezte magát. Ez annak a valóban határtalan szeretetnek a kifejeződése volt, amelyet Örményország, annak népe, kultúrája és történelme iránt érzett.

M. Ryzhkov örmény nyelvű fordításait az „ Új világ ”, a „Népek barátsága ”, „ Néva ”, „ Szikra ”, „ Kortársunk ”, „ Ural ”, „ Ural Pathfinder ”, „ Irodalmi Örményország ” folyóiratokban közölték. Etchmiadzin". Gyakori vendége volt a jereváni televíziónak. Mark Ryzhkov neve szerepel az örmény „Khayazg” elektronikus lexikon „Az örmény nép barátai” rovatában [4] .

Mark Ryzhkov Örményországról szóló verseit Silva Kaputikjan [5] fordította örményre .

Röviddel Mark Ryzhkov halála előtt egy műsort sugároztak róla a szverdlovszki televízióban.

2014-ben, Mark Nyikolajevics Ryzhkov 80. évfordulója alkalmából Jekatyerinburgban szilárd kötet jelent meg - „Örmény költészet Mark Ryzhkov fordításaiban” [6] .

Érdekes tény

Az 1970-es évek végén bronz emléktáblákat helyeztek el a szverdlovszki SMP Állami Klinikai Kórház épületén David Grigorjevics Shefer , Arkagyij Timofejevics Lidszkij és Borisz Pavlovics Kuselevszkij orvos-tudósoknak M. N. domborműveivel [7] [ Ryzhkov [7] ] .

Család

Jegyzetek

  1. Mikhalkina M. V. Mark Nikolaevich Ryzhkov: orvos, költő, művész  // Ural Medical Journal. - 2020. - június ( 6. szám ). - S. 197-198 .
  2. Emlékmű. Ryzhkov Mark Nikolaevich: A halottakra való megemlékezés nemzetközi rendszere . skorbim.com .
  3. Sztruganov V. Visszatérés egy kiadványhoz // Irodalmi negyed. - Jekatyerinburg. - 2007. - 9. sz . - S. 70-71 .
  4. Mark Ryzhkov: A szerelem balladája első látásra ... . Környezetünk (2015).
  5. Klepikova I. Markos Shekoyannak nevezte magát  // Regionális újság. - 2014. - december 16. - S. 6 .
  6. Meghívjuk Önt az "Örmény költészet Mark Ryzhkov fordításaiban" című könyv esti bemutatójára (Jekatyerinburg, 2014.12.12.) .
  7. Ryzhkov Mark Nikolaevich - A Khayazg Foundation enciklopédiája .
  8. Braslavskaya M. Saját palettám (fejezet Marianna Braslavskaya „On a tangens” című könyvéből)  // Cross Jekatyerinburg. – 2022.