Az izlandi nyelv helyesírása a helyesírás, egy olyan szabályrendszer, amely az izlandi nyelven írásban meghatározza a beszédközvetítő eszközök (szavak és nyelvtani formák) egységességét [1] .
Az izlandi ábécé a latin ábécén alapul , de tartalmaz még hat további , akut ékezetes magánhangzót ( á , é , í , ó , ú , ý ), valamint az æ és ö magánhangzókat , valamint a ð és þ mássalhangzókat . A þ betű rovásírásos jel , és a modern nyelvekből csak az izlandi nyelven használják [2] . A ð betű a feröeri ábécében is megtalálható, és az egyetlen olyan betű az izlandi ábécében, amely nem kezdődik szóval. Íráskor az æ betűt gyakran két betű kombinációjaként írják: a és e .
Az izlandi ábécé a következő 32 betűből áll:
Levél | Név | IPA | Gyakoriság [3] |
---|---|---|---|
aa | a | [a] | 10,11% |
Áá | a | [au̯] | 1,8% |
bb | lenni | [pjɛ] | 1,04% |
Dd | de | [tjɛ] | 1,58% |
РР | ei | [ɛð̠] | 4,39% |
ee | e | [ɛ] | 6,42% |
Ee | e | [jɛ] | 0,65% |
FF | eff | [ɛfː] | 3,01% |
gg | ge | [cɛ] | 4,24% |
hh | Ha | [hau̯] | 1,87% |
II | én | [ɪ] | 7,58% |
n | én | [én] | 1,57% |
jj | joð | [jɔð̠] | 1,14% |
Kk | ka | [kʰau̯] | 3,31% |
Ll | ell | [ɛtl̥] | 4,53% |
mm | emm | [ɛmː] | 4,04% |
Nn | enn | [ɛnː] | 7,71% |
Ó | o | [ɔ] | 2,17% |
Ó | o | [ou̯] | 0,99% |
pp | pe | [pʰjɛ] | 0,79% |
Rr | téved | [ɛr] | 8,58% |
Ss | ess | [ɛs] | 5,63% |
Tt | te | [tʰjɛ] | 4,95% |
U u | u | [ʏ] | 4,56% |
u | u | [u] | 0,61% |
v | vaff | [vafː] | 2,44% |
xx | volt | [ɛxs] | 0,05% |
Yy | ypsilon y | [ʏfsɪlɔnɪ] | 0,9% |
E y | ypsilon ý | [ʏfsɪlɔn i] | 0,23% |
Þþ | tüske | [θ̠ɔrtn̥] | 1,45% |
Ææ | æ | [ai̯] | 0,87% |
öö | o | [œ] | 0,78% |
Levél | Név | IPA |
---|---|---|
Z Z | seta | [sɛta] |
A z betűt 1973 -ban kihagyták az ábécéből, mert csak etimológiai jelentése volt . A középkorban ez a betű az affrikátust [t͡s] közvetítette, de a mai izlandi nyelvben ez a hang [s]-re változott, amelyet az s mássalhangzó betű közvetít . Ráadásul a z betű rendkívül ritka volt. A betű ugyan kikerült az ábécéből, de még mindig megtalálható a Morgunblaðið újság oldalain, valamint az Izlandi Kereskedelmi Főiskola ( Isl. Verzlunarskóli Íslands ) nevében. A z betűt idegen nevek, valamint kölcsönszavak (pl. pizza) írására is használják [4] .
A c (sé, [sjɛ]), q ( kú, [kʰu]) és w (tvöfalt vaff, [ˈtʰvœfal̥t ˌvafː]) betűket ritkábban használjuk, mint a z betűt . Ezeket a betűket idegen eredetű szavakra írják, bár a betűk nem részei az izlandi ábécének, és a hivatalos írásban k/s/ts , hv és v használatos helyettük .
1980-ig az izlandi iskolákban a következő 36 betűből álló ábécét tanítottak: a, á, b, c, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n , o, ó, p, q, r, s, t, u, ú, v, w, x, y, ý, z, þ, æ, ö.
A kéziratokban szereplő óskandináv helyesírása némileg eltér a mai helyesírástól. A fő különbségeket az alábbiakban mutatjuk be [5] :
A modern izlandi ábécé a Rasmus Rask dán filológus által bevezetett szabványon alapul .
Ez a rész az izlandi ábécé betűit és azok kiejtését mutatja be, a Nemzetközi Fonetikus ábécé [6] [7] átírási rendszerében rögzítve.
Az izlandi magánhangzók hangsúlyos szótagokban lehetnek hosszúak vagy rövidek. A hangsúlytalan szótagokban lévő magánhangzók időtartama nem tér el. A magánhangzók hosszát a magánhangzót követő mássalhangzó vagy mássalhangzók határozzák meg. Ha egy magánhangzót csak egy mássalhangzó követ, a magánhangzót hosszú hangként ejtik. Ha több mássalhangzó van, a magánhangzót rövid hangként olvassuk, kivéve a következő eseteket:
graféma | Hang ( IPA ) | Példák | ||
---|---|---|---|---|
Hosszú | Rövid | [ŋ] előtt | ||
a | [äː] | [ɐ] | [äu̯] | taska [ˈtʰɐsːkɐ] "táska, hátizsák" figyel kaka [ˈkʰäːkɐ] "torta" figyel svangur [ˈsväu̯ŋːkʏr] "éhes" |
a | [äu̯] | fár [fäu̯r] "kár" figyelj | ||
au | [œy̯] | þau [θœy̯] "ők" hallgatnak | ||
e | [eɛ̯] | [ɛ] | [ɛi̯] | skera [ˈskeɛ̯rɐ] "vágni, vágni" drekka [ˈtrɛʰkːɐ] "inni, inni" figyelni drengur [ˈtrɛi̯ŋːkʏr] "fiú" |
e | [jɛː] | [jɛ] | ég [jɛːɣ] "én" hallgatok | |
jaj, jaj | [ɛi̯] | skeið [skɛi̯ð] "kanál" figyelj | ||
én, y | [ɪ] | [én] | sin [sɪːn] "ín" figyel syngja [ˈsinːkjɐ] "énekel, énekel" | |
н, ы | [én] | íslenska [ˈiːstɬɛnskɐ] "izlandi" hallgat | ||
o | [oɔ̯] | [ɔ] | lofa [ˈloɔ̯vɐ] "ígéret" figyel dolla [ˈtɔtːlɐ] "bögre" | |
o | [ou̯] | rós [rou̯s] "rózsa" figyelj | ||
u | [ʏ] | [u] | hundur [ˈhʏnːtʏr] "kutya" figyel munkur [ˈmuŋ̊ːkʏr] "pap" | |
u | [u] | þú [θuː] "te" figyelj | ||
æ | [äi̯] | læsa [ˈläi̯sɐ] "zár, bezár" figyel | ||
o | [œ] | [œy̯] | ör [œːr] "nyíl" figyel öngull [ˈœy̯ŋːkʏtɬ] "halhorog" |
graféma | Hang ( IPA ) | Példák |
---|---|---|
b | A legtöbb esetben: [p⁼] zöngétlen, zöngétlen labiolabiális plosive | bær [päi̯r] "város" figyelj |
m és d , t , s vagy g között : Ø | kembt [cʰɛm̥tʰ] "fésült" | |
d | A legtöbb esetben: [t⁼] unaspirated zöngétlen elülső nyelvi tömb | dalur [ˈtäːlʏr] "völgy" figyelj |
l vagy n és g , n , l , k vagy s között : Ø | földek [lanːs] "földek (genitiv)" | |
ð | magánhangzók között; magánhangzók és zöngés mássalhangzók között ; egy szó végén: [ð̠] Hangos alveoláris sibiláns | eða [ˈeɛða] "vagy" figyelj
bað [paːð] "fürdő, fürdés" figyelj |
Hangtalan mássalhangzó előtt és szünet előtt: [θ̠] Hangtalan alveoláris sibilátor | maðkur [ˈmaθ̠ːkʏr] "féreg" figyel | |
r és n között , valamint g és s között : Ø | harðna [ˈharːtna] "erősödj meg"
bragðs [braxːs] "ízlés (genitív)" | |
f | Szó elején vagy zöngétlen mássalhangzó előtt, valamint kettős mássalhangzókban ff : [f] | fundur [ˈfʏnːtʏr] "találkozó" |
Magánhangzók között, magánhangzó és zöngés mássalhangzó között, vagy egy szó végén: [v] | lofa [ˈloɔ̯vɐ] „megígéri” , hogy meghallgat
horfa [ˈhɔrːva] "nézni" | |
Az ó és egy magánhangzó között: Ø | prófa [ˈpʰr̥ou̯.ɐ] "tesztelni" hallgatni
gulrófa [ˈkʏlˌrou̯.ɐ] "sárgarépa" figyelj | |
l vagy n előtt : [p⁼] | Keflavík [ˈcʰɛpːlɐvik] figyelj | |
fnd | [mt] | hefnd [hɛmːt] "bosszú" figyelj |
fnt | [m̥t] zöngétlen mássalhangzó | nefnt [nɛm̥ːt] "bizottság" hallgatni |
g | Szó elején, mássalhangzó előtt vagy a, á, é, o, ó, u, ú és ö ; vagy egy magánhangzó és l vagy n között : [k⁼] kiszívott, zöngétlen veláris robbanóanyag | glápa [ˈkläu̯pɐ] "bámulni" hallgatni
logn [lɔkːn] "nyugodtan" figyelj |
A szó elején, az e, i, í, j, y, ý, æ, ei vagy ey előtt : [c⁼] kiszívott, zöngétlen palatális plosive | gera [ˈceɛrɐ] "készíteni, elkészíteni" | |
Magánhangzó és a, u, ð, l vagy r között ; vagy egy szó végén: [ɣ] hangú velar spirant | fluga [ˈfl̥ʏːɣɐ] "repül" hallgat
lag [läːɣ] "dal" figyelj | |
t vagy s előtt vagy szünet előtt: [x] Hangtalan veláris spiráns | dragt [traxːt] "öltöny" | |
Magánhangzó és j vagy i között [j] palatális közelítő | segja [ˈsɛjːɐ] "mondani" | |
á , ó , ú , és a vagy u között Ø | fljúga [ˈfl̥juː.ɐ] "repülni" | |
gj | [c⁼] kiszívott, zöngétlen palatális plosive | gjalda [ˈcalːtɐ] "fizetni" |
h | [h] zöngétlen glottális frikatív mássalhangzó | hár [häu̯r] "haj(ok)" |
hj | [ç] hangtalan palatális spiráns | hjá [çäu̯] "vel, vele" |
hl | [l̥] zöngétlen alveoláris laterális közelítő | hlýr [l̥iːr] "meleg" |
hr | [r̥] zöngétlen alveoláris remegő mássalhangzó | hratt [r̥aʰtː] "gyors" |
hv | [kʰv] ( [xv] kevés felnőtt között Dél-Izlandon) | hvað [kʰväːð] "mit" hallgatni |
j | [j] | já [jau̯] "igen" |
k | Szó elején, mássalhangzó előtt vagy a, á, é, o, ó, u, ú és ö előtt : [kʰ] | kaka [ˈkʰäːkɐ] "torta" figyelj |
A szó elején, az e, i, í, y, ý, æ, ei vagy ey előtt : [cʰ] leszívott zöngétlen palatális zárszó | keyra [ˈcʰɛi̯rɐ] "hajtani" kynskiptingur [ˈcʰɪːnskɪfːtiŋkʏr] "transzszexuális" hallgatni | |
előtt t [x] hangtalan veláris spiráns | október [ˈɔxːtou̯pɛr] "October" | |
kj | Egy szó elején : [cʰ] leszívott zöngétlen palatális zárszó | kjöt [cʰœːt] "hús" |
Minden más összefüggésben : [c⁼] kiszívott, zöngétlen palatális plosive | þykja [ˈθɪcːjɐ] "megfontolandó" | |
kk | [ʰk] | þakka [ˈθaʰkːɐ] "köszönöm" figyelj |
l | A legtöbb esetben : [l] | lás [läu̯s] "kastély" figyelj |
Egy szó végén vagy egy zöngétlen mássalhangzó előtt: [l̥] zöngétlen alveoláris laterális közelítő | só [ sou̯l̥ ] "sun" figyel , stúlka [ˈstul̥ːkɐ] "lány" | |
ll | A legtöbb esetben : [tl] | bolli [ˈpɔtlɪ] "csésze" figyelj
milli [ˈmɪtlɪ] "között" hallgat |
Kölcsönszavakban és állatnevekben: [lː] | bolla [ ˈpɔlːɐ ] "zsemle" figyelj
mylla [ˈmɪlːɐ] "hurok" figyelj | |
m | A legtöbb esetben : [m] | mamma [ˈmamːɐ] "anya" |
Hangtalan mássalhangzók előtt és után [m̥] | lampi [ ˈlam̥ːpɪ ] "lámpa" | |
n | A legtöbb esetben : [n] | nafn [napːn̥] "név" |
Hangtalan mássalhangzók előtt és után [n̥] | planta [ˈpʰl̥an̥ːtɐ] "növény"
hnífur [ˈn̥iːvʏr] "kés" | |
g vagy k előtt [ŋ] | vængur [ˈväi̯ŋːkʏr] "szárny" | |
nn | Hangsúlyos magánhangzók és diftongusok után: [tn̥] | steinn [stɛi̯tːn̥] "kő"
fínn [fitːn̥] "elegáns" |
Minden más összefüggésben [nː] | finna [ˈfɪnːɐ] "találni" | |
p | Egy szó elején : [pʰ] leszívott zöngétlen labiális plosive | par [pʰäːr] "pár" figyelj |
Tompa hang után: [p⁼] zöngétlen, zöngétlen labiolabiális plosive | spara [ˈspäːrɐ] "mentés" hallgat | |
s, k vagy t előtt: [f] hangtalan labiodentális frikatív | szeptember [ˈsɛftɛmpɛr] "szeptember"
kihagyja [skɪfːs] "birka (genitiv)" | |
n előtt: [ʰp] | vopn [vɔʰpːn̥] "fegyver" | |
pp | [ʰp] | stoppa [ˈstɔʰpːɐ] "hagyja abba" a hallgatást |
r | A szó elején és a magánhangzók között: [r] hangú alveoláris remegő mássalhangzó | rigna [ˈrɪkːnɐ] "menni (esőről)"
læra [ˈläi̯rɐ] "tanulni" |
A zöngétlen mássalhangzók előtt és után, valamint szünet előtt [r̥] zöngétlen alveoláris remegő mássalhangzó | svartur [ˈsvar̥ːtʏr] "fekete" | |
rl | [rtl̥] | karlmaður [ˈkʰarːtl̥maðʏr] "férfi" |
rn | [rtn̥] | þorn [θɔrːtn̥] "a þ betű neve" |
s | [s] | sosa [ˈsou̯sɐ] "szósz" |
sl | [stl̥] | rusl [rʏsːtl̥] "szemét" |
sn | [stn̥] | bysna [ˈpɪsːtn̥ɐ] "elég" |
t | Egy szó elején: [tʰ] leszívott zöngétlen elülső linguális zárszó | taka [ˈtʰäːkɐ] "elvenni" hallgatni |
Tompa hang után: [t⁼] unaspirated zöngétlen elülső nyelvi tömb | stela [ˈsteɛ̯lɐ] "lopni, lopni" hallgatni | |
tt | [ʰt] | detta [ˈtɛʰtːɐ] "esni" |
v | [v] | vera [ˈveɛ̯rɐ] "lenni" |
x | [xs] vagy [ks] | laza [laxs] "lazac" |
z | [s] | beztur [ˈpɛsːtʏr] "legjobb" (a helyesírási reform után a szót bestur -nak írják )
Zakarías [ˈsakɐriːɐs] "Zakhar" |
þ | [θ̠] lásd ð fent | þú [θ̠uː] "te"
Aþena [ˈäθ̠enɐ] "Athén" figyelj |
Mivel az izlandi nyelv helyesírása etimológiai elven alapul, maguk az izlandiak is nehezen írnak. Így az egyik leghíresebb izlandi író , 1955 -ben irodalmi Nobel-díjas („Az izlandi nagy elbeszélő művészetet felújító fényes epikus erőért”), Halldor Laksness maga sem követett bizonyos helyesírási normákat [8] .
Az általánosan elfogadott helyesírási normától való leggyakoribb eltérések a következők:
izlandi | ||
---|---|---|
Általános információ |
| |
tulajdonnevek |
| |
Történelem és irodalom | ||
Szervezetek és fejlesztés |
| |
Kapcsolódó témák | Izlandi jelnyelv |