Gennagyij Muravin | |
---|---|
Születési dátum | 1931. május 14. [1] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 2021. november 8. [1] (90 évesen) |
A halál helye | |
Polgárság | Szovjetunió |
Foglalkozása | tolmács |
Apa | Lev Davidovics Muravin |
Gennagyij Lvovics Muravin ( Belgorod , 1931. május 14. – Helsinki , 2021. november 8. ) - az észt és a finn irodalom szovjet fordítója.
1931 - ben született Belgorodban , L. D. Muravina szobrászművész fiaként .
A moszkvai művészeti középiskola elvégzése után az Észt Szovjetunió Állami Művészeti Intézetébe lépett , ahol 1957-ben végzett.
Szerkesztőként dolgozott az Összszövetségi Rádióban , a „ Moszkva ” és a „ Gyermekirodalom ” folyóiratok szerkesztőségében .
Az 1970-es évek második felében az ENSZSZ Állami Orosz Drámai Színházának vezetője volt .
1979-ben feleségül vett egy finn nőt , majd először járhatott Finnországban , megtanulta a finn nyelvet, és elkezdte a finn irodalmat oroszra fordítani.
Az 1980-as évek végén kezdett együttműködni a Helsingin Sanomat finn lappal .
A Szovjetunió 1991-es összeomlása után állandó tartózkodási engedélyt kapott Finnországban, Helsinkiben élt, a Helsinki Egyetemen tanított .
2021-ben halt meg Helsinkiben.
1960-tól irodalomfordítóként dolgozik. A Szovjetunió Írószövetségének tagja .
Az észt irodalom több mint 150 művét fordította oroszra , köztük olyan szerzők műveit, mint: Lilly Promet , Eno Raud , Lennart Meri , Arvo Valton , J. Rannap .
A Tallinnfilm fordítója és forgatókönyv-szerkesztője volt , többek között a Tűz az éjszakában (1973) és a Karácsony Vigalában (1980) című filmekben, amelyekben Schmidt tiszt szerepét is alakította. [2]
A finn irodalom orosz nyelvű fordításai között olyan szerzők művei találhatók, mint Aino Kallas , Joel Lehtonen , Antti Tuuri és F. E. Sillanpää .