Mihalev, Alekszej Mihajlovics

Alekszej Mihalev
Születési dátum 1944. december 26( 1944-12-26 )
Halál dátuma 1994. december 8.( 1994-12-08 ) (49 évesen)
A halál helye
Polgárság  Szovjetunió Oroszország
 
Foglalkozása tolmács

Alekszej Mihajlovics Mihalev ( 1944. december 26. [1]  – 1994. december 8. , Moszkva ) - szovjet és orosz fordító. Széles népszerűségre tett szert, mivel hangfelvételekkel foglalkozott . Az Orosz Írószövetség tagja .

Életrajz

1944. december 26-án született.

A Moszkvai Állami Egyetem Ázsiai és Afrikai Országok Intézetében szerzett fárszi ( perzsa) diplomát. Tolmácsként dolgozott a Szovjetunió afganisztáni és iráni nagykövetségein , majd Moszkvában, a Szovjetunió Külügyminisztériumának rendelkezésére ( Leonyid Brezsnyev és ezen országok vezetői közötti találkozókon fordították le). Ugyanebben az időben az 1970-es évek eleje óta. szépirodalmat fordított perzsából ( Gholamhossein Saedi , Iraj Pezeshk-zod stb.) és angolból ( Muriel Spark , William Faulkner , John Steinbeck , John Coetzee , James Jones , Graham Greene , Peter Corris stb.).

Alekszej Mihalev leginkább filmfordítóként volt ismert. Filmeket fordított perzsából és angolból a Moszkvai Nemzetközi Filmfesztiválokon , 1979 -től pedig a Szovjetunióban széles körben terjesztett "kalóz" videokazettákon (az egyik első fordítás a One Flew Over the Cuckoo's Nest című film volt , 1979). Széles körben ismert a „ Keresztapa ”, „ Ragyogó nyergek ”, „ Apokalipszis most ”, „ Amadeus ”, „ Csak lányok a jazzben ”, „ Könyörtelen emberek ”, „ Repülővel, vonattal és autóval ”, „ I ” filmek fordításairól. See Nothing, I hear nothing ”, „ Evil Dead 3: Army of Darkness ”, „ Misery ” és hollywoodi rajzfilmek.

Leukémiában halt meg 1994. december 8-án Moszkvában, 18 nappal 50. születésnapja előtt. Nem szeretett orvoshoz járni, ezért későn szerzett tudomást betegségéről, amikor a kezelés már nem adott reményt a kedvező kimenetelre. Egészen a közelmúltig senkinek nem beszélt betegségéről, még közeli barátainak sem. A Miussky temetőben temették el .

Értékelések

Mikhalev fordításait mind a hétköznapi filmkedvelők, mind a professzionális környezetben nagyra értékelték.

Jegyzetek

  1. Elena Kutlovskaya . Szinkronfordító király Archiválva : 2010. december 8. a Wayback Machine -nél // Nezavisimaya gazeta , 2005. augusztus 15.
  2. Szergej Kudrjavcev. Alekszej Mihalev: Mozart a szimultán fordítás . KM.RU (1999). Hozzáférés dátuma: 2015. július 4. Az eredetiből archiválva : 2010. november 29.
  3. Andrej Plahov. A kiválóság szeretete . Videó útmutató. Probléma. 4 (1992). Hozzáférés dátuma: 2015. július 4. Az eredetiből archiválva : 2010. november 29.

Linkek

Videóinterjú