Az irodalmi ügynök közvetítő a kiadó és az író között .
Az irodalmi ügynök feladatai közé tartozik: megfelelő kiadó felkutatása, könyvkiadás lehetőségének megtárgyalása, jogilag illetékes szerződés megkötése, a szerzőt megillető valamennyi kifizetés nyomon követése, fordítási jogok értékesítése, filmadaptáció, hangoskönyvek rögzítése stb.
Egyes irodalmi ügynökök szerkesztői és marketing szolgáltatásokat nyújtanak ügyfeleiknek, de ez inkább kivétel, mint szabály.
Az irodalmi ügynökök a jogdíjak 10%-tól 20%-áig terjedő jutalékért dolgoznak. Külföldön a szokásos jutalék helyi értékesítés esetén 15%, külföldi értékesítés esetén 20%.
A fordítási jogok értékesítését gyakran egy irodalmi ügynök végzi partnerek hálózatán keresztül - egy adott országban dolgozó alügynökökön keresztül. Az első megtalálja az írót, a második pedig a kiadót. A jutalék fele-fele arányban oszlik meg az ügynök és az alügynök között.
Az irodalmi ügynökök szakmai szövetségekben egyesülnek. Az ilyen egyesületek tagjává történő felvétel egyenértékű az ügynöki munka minőségéről szóló bizonyítvánnyal. Az irodalmi ügynökök szövetségei közleményeket adnak ki, konferenciákat tartanak és szabványokat dolgoznak ki a szakmai tevékenységre. Oroszországban az irodalmi ügynökök gyakran egyedül vagy mikrocsapatokban dolgoznak, ilyenek például Irina Gorjunova , Julia Gumen vagy Nyikita S. Mitrohin [1] .
Szótárak és enciklopédiák | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
szerkesztői és publikációs folyamat | Modern|
---|---|
Kéziratos áttekintés | Megbízatási idő szerző vagy irodalmi ügynök Kóstoló Megállapodás megkötése szellemi tulajdonjogok A jogdíj fajtái |
Szerkesztés |
|
Kiadói előkészítés | |
Termelés |