Pörgő, pörgő kék golyó

Töredék Pörgő, pörgő labda (f) kék, Pörgés, pörgés feje fölött Pörög, forog, esni akar Az úr el akarja lopni a kisasszonyt. Hol van ez az utca, hol ez a ház, Hol van ez a fiatal hölgy, akibe szerelmes vagyok? Itt (kint) ezen az utcán, itt (ott) ez a ház, Ez az a hölgy, akibe szerelmes vagyok.

„A kék golyó forog, forog” (vagy „A kék sál forog, forog” ) egy orosz románc a 19. század közepén .

Már a szovjet időkben rögzítették először lemezre , a " Maxim ifjúsága " (1934) című filmben, a Grigorij Kozincev és Leonyid Trauberg által rendezett Maximról szóló filmtrilógiából ; a dalt Boris Chirkov színész adta elő , aki egy fiatal munkás szerepét alakította. Később a trilógia két másik filmjében is szerepelt - " Maxim visszatérése " (1937) és a "Vyborg Side" (1938).

Történelem

Borisz Csirkov ezt írta önéletrajzi könyvében a film forgatásáról [1] : „Eljött a nap, amikor rájöttünk, hogy megcsaltuk Maximot – nem adtunk neki egy dalt. Volt benne líra, életszeretet, humor, de a dalok nem voltak elégek. Dalok, amelyek segítik élni, amiben kiönt a kedve, amelyekben a sorsán gondolkodna. Maximnak nem a közönségnek, hanem magának kellett egy dalt vagy dalokat, amelyek tükrözik az élethez való hozzáállását. Elmondása szerint az egyik próbán eszébe jutott egy szám, amit többször is hallott: „És a meglepetéstől sikítani kezdtem, még akkor is, ha nem értettem rendesen egy dal szavait, amit nem egyszer hallottam. , de már rég feledésbe merült."

Naum Schafer zeneszerző, filológus és művészettörténész a "Bricks" című korong előszavában [2] azt írja, hogy a dal a 19. század közepe óta ismert: "Valószínűleg sok hallgató meglepődni fog, amikor megtudja, hogy a dal" Spinning század közepén komponált, és hogy M. I. Glinka . Mindössze két vers maradt fenn a mai napig - és hála Borisz Csirkovnak, aki elénekelte őket a Maximról szóló híres filmtrilógiában. A "Bricks" lemezen a dal szerzője F. Sadovsky.

Jurij Birjukov Borisz Csirkov özvegyének, Ljudmila Jurjevnának a Rodina magazinban közölt szavaira támaszkodva megadja ennek a dalnak az eredeti szövegét, amelynek kezdeti részlete így néz ki [3] :

Egy szőke lakott Moszkvában,
Szretenkán, a hatodik házban ,
gyönyörű volt, mint egy kép,
és ráadásul nagyon szelíd.

Ó! Pörög, forog kék golyó,
Pörög, pörög a feje fölött,
Pörög, forog, esni akar.
Az úr el akarja lopni a kisasszonyt.
<…>

Ezt a dalt Alexander Grin 1906 -ban "Az elefánt és a mopsz" című történetében, valamint az 1909 -ben megjelent "Egy gyilkosság története" című történetében említi :

Két órával később a katonák legyőzve és fáradtan a sátrakhoz mentek. Értelmetlen, kocsmáros-katonadal szállt a levegőben:

Pörög, pörög kék golyó,
Pörög, pörög fejünk fölött,
Pörög, forog, esni akar...

– A. S. Green. "Elefánt és Mopsz" [4]

A szomszéd népeknek is vannak rokon énekei. Először a népszerű jiddis népdal, a „Vu iz dos gesele” („Hol van ez az utca?”) ugyanerre a dallamra. Másodszor, a „Szła dzieweczka” („Volt egy lány”) lengyel népdal kórusa, régebben vadászott, most iszik. Ez a refrén a 20. század elején jelent meg [5] . A dal orosz és zsidó [6] változata a 19. század óta ismert, de a kérdés, hogy melyikük az elsődleges, nyitott [7] .

Opciók

A Nagy Honvédő Háború előestéjén a dal egy változatát adták elő az " 1941-es Kinoconcert " című filmben az Össz-Union Varieté-verseny díjazottjai, M. Haritonov és N. Tiberg előadásában, a Zenekar jazzzenekarának kíséretében. Vasutasok Központi Kultúrpalotája Dm. vezetésével. és Dan. Pokrassov . Ebben a verzióban a vasút témát játszották fel:

Peronunk és állomásunk állomásán, Szerelmünk állomásán nem tudtam Állomásunkon ide-oda A vonatok elhaladnak, a vonatok járnak...

Maga a háború alatt a dal különféle változatai keringtek. Különösen Mihail Isakovszkij változata [8] vált széles körben ismertté . Borisz Csirkov a Mosfilm filmstúdió "Victory is Ours" harci filmgyűjteményének 1. számú novellájában énekelte a dalt ; A gyűjtemény a „ Viborg Side ” című film utolsó jelenetével nyitott , amikor Csirkov hőse búcsúztatóval fordult közönségéhez. A katonai gyűjteményben azonban Csirkov ahelyett, hogy "Viszlát!", azt mondja: "Elvtársak!" és beszélgetésbe kezd a közönséggel. Az epizód végén a színész elénekelt egy dalt, amely a következő szavakkal kezdődött:

Tíz puska az egész zászlóaljnak, Minden puskához tartozik az utolsó lövés. Szakadt felöltőben, lyukas háncscipőben Különböző utakon vertük a németet...

Ennek a változatnak a szerzője Vaszilij Lebegyev-Kumach dalszerző volt .

1926-ban a Columbia Records kiadta D. Medov ( D. Medoff ) Spinning, Spinning [9] című lemezét .

A dal hagyományos változata a "Hol van ez az utca, hol ez a ház ..." verssel a Korol i Shut orosz rockegyüttes " Kő a fején " című albumán szerepelt .

Jegyzetek

  1. Chirkov B. ... Azori-szigetek. - M . : Szovjet-Oroszország, 1978.
  2. Nahum Shafer. Kirpichiki (gramofonlemez) Városi orosz dalok antológiája 100 éve . Letöltve: 2016. április 15. Az eredetiből archiválva : 2016. április 1..
  3. Birjukov Yu., 2006 .
  4. Green A.S. Összegyűjtött műveket öt kötetben . - M . : Szépirodalom, 1991. - T. 1. - S. 39-67.
  5. Waclaw Panek. Polski Śpiewnik Narodowy. Grupa Wydawnicza "Słowo", Poznań, 1996.
  6. A Barry Sisters a youtube.com-on [1]
  7. Pörgő-pörgő kék golyó . Egy anarchista-földalatti munkás énekeskönyve. Hozzáférés dátuma: 2011. október 10. Az eredetiből archiválva : 2012. március 21.
  8. Mihail Isakovszkij. "A kék golyó forog, forog" (elérhetetlen link) . Letöltve: 2009. augusztus 28. Az eredetiből archiválva : 2011. október 16.. 
  9. Spinning, Spinning (Krutitsia - Vertitsia) - D.MEDOFF, Tenor . Columbia (Viva-Tonal, USA ) Russian Records (2009. május 9.). Letöltve: 2015. május 20. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4..

Linkek