ukrán Kijevi keringő | |
---|---|
Dal | |
Kiadási dátum | 1950 |
Műfaj | dalszöveg , keringő |
Nyelv | ukrán |
Zeneszerző | Platón Mayboroda |
Lírikus | Andrej Malyshko |
Kijevi keringő ( ukr. Kiev waltz ) [K 1] - dal Andrej Malyshko költő szavaira és Platon Maiboroda zeneszerző zenéjére , 1950-ben íródott. Idővel népszerűvé vált, és Kijev városának nem hivatalos himnusza lett. Ennek a dalnak a tiszteletére Ukrajna fővárosában elnevezték az azonos nevű városi fesztivált-versenyt a középfokú oktatási intézmények 11. osztályát végzők körében.
A dal létrehozása a Kijevi Orvostudományi Intézet hallgatóinak a jól ismert szerző tandem - Platon Mayboroda zeneszerző és Andrey Malyshko költő - iránti vonzerejéhez kapcsolódik. 1948 óta működtek együtt a dal területén, és 22 művet készítettek ebben a műfajban [1] . A levélben a hallgatók megosztották kérésüket, miszerint szeretnének egy dalt hallani virágzó Kijevükről, amit az intézet elvégzése és a munkába állás után magukkal vihetnének, képviselve az ukrán főváros kultúráját. Malyshko és Mayboroda válaszolt a csoport kívánságára, és 1950-ben létrehoztak egy ilyen dalt - "Kiev Waltz", amelyet szó szerint egy nap alatt írtak [2] .
A versek 1956-ban jelentek meg a szerző Malyshko „Amit én írtam le” című versgyűjteményében. A dalt 1979-ben adták ki a "Kyiv Souvenir" ukrán nyelvű dalgyűjtemény részeként a Melodiya cég gramofonlemezén (C60 13317-18) Szergej Kozak és Vlagyimir Gurov [3] előadásában .
Az ukrán SZSZK-ban és Ukrajnában 1991 után a „Kijevi keringő” Kijev nem hivatalos himnusza [2] . A "Kiev Waltz"-t néha összekeverik a " Hogy nem szeretlek, Kijevem!" ”( Ukr. Yak you don’t love, Kiev, my! ), amelyet 1962-ben írt Igor Shamo zeneszerző Dmitrij Lutsenko költő szavaira, amely a kijevi városi tanács 2014-es szavazásának eredménye szerint , Ukrajna fővárosának hivatalos himnusza lett, felülmúlva Maiboroda-Malyshko dalát [4] . A refrén dallama ("A gesztenye újra virágzik, / A Dnyiprovszka b'є hvilya") a "Luch" (ma " UA: Radio Promin ") rádió hívójele volt. .
A dalt az Ukrán Rádió Kórusa [K 2] adta elő Jurij Tarancsenko () [5] vezényletével , Svetlana Klochkova-Kovalenko, Natalia Shelepnitskaya , Anatolij Mokrenko , Sergey Kozak és Vladimir Gurov, Ludmila Makovetskaya , Alekszandr Trofimcsen énekesek. és Nikolai Fokin, valamint mások.
Az oroszra fordítást a híres kijevi fordító, költő és folklorista Grigorij Litvak végezte [6] .
Eredeti [K 3] [K 4]
A csalogányok éjszakái, a tavasz éjszakái, |
Gregory Litvak fordítása
Csalogány éjszakák, tölgyesek tavaszi zaja, |
A dal a "Kyivlyanka" (" Kijevi Filmstúdió ", 1958-1960) című kétrészes játékfilmben szólalt meg Timofey Levchuk [5] rendezésében . Ennek a dalnak a tiszteletére Ukrajna fővárosában elnevezték a középfokú oktatási intézmények 11. osztályának végzőseinek városi fesztivál-versenyét - "Kijevi keringő" [7] .