Tőke és kamat

A tőke és kamat ( németül:  Kapital und Kapitalzins ) O. Böhm-Bawerk osztrák közgazdász alapvető kétkötetes munkája .

Tartalom

Első kötet

Az első kötet 1884-ben jelent meg The History and Critic of the Theories of Interest ( németül:  Geschichte und Kritik der Kapitalzinstheorien ) címmel. A könyv bevezetőt, befejezést és 14 fejezetet tartalmaz:

  1. Érdeklődési probléma
  2. Ókori filozófusok és kanonikusok, mint a kölcsönkamat ellenzői
  3. A kölcsönkamat védelmezői a XVI-XVIII. A kanonikusok tanának hanyatlása
  4. Turgot elmélete a természetes termelékenységről
  5. Adam Smith érdeklődési problémája. A továbbfejlesztés áttekintése
  6. Színtelen elméletek
  7. Teljesítményelméletek
  8. Felhasználási elméletek
    1. A Say-Hermann irányhasználat fogalmának bírálata
    2. Menger használati fogalmának kritikája
  9. Mértékelmélet
  10. Munkaügyi elméletek
  11. John Re
    1. Nyilatkozat
    2. Kritika
  12. A kizsákmányolás elmélete
    1. Robertus
    2. Marx
    3. Marx tanításai követői szájában
  13. eklekticizmus
  14. Két újabb próbálkozás
    1. George legújabb természetes termelékenységelmélete
    2. Schellvin módosított mértékletesség elmélete

Második kötet

A második kötet 1889-ben jelent meg A tőke pozitív elmélete ( németül:  Positive Theorie der Kapitales ) címmel. A könyv tartalma: előszó, bevezetés és 7 könyv (49 fejezet): "A tőke természete és fogalma" (6 fejezet); "A tőke mint termelési eszköz" (6 fejezet); "Érték" (10 fejezet); "Ár" (7 fejezet); "Múlt és jövő" (5 fejezet); „Érdeklődési forrás” (10 fejezet); "Kamatláb" (5 fejezet).

Ötletek

A szerző azt állítja, hogy az érdeklődés annak köszönhető, hogy a mai fogyasztási cikkeket a jövőbeni fogyasztási cikkekre cserélik, és lényegében a mai áruk árának prémiumát jelenti. A probléma annak azonosítása, hogy a piac miért biztosítja egy ilyen felár meglétét, vagyis miért hajlandók az emberek a jövőben több árut adni a ma átvett árukért.

Böhm-Bawerk a következő három okot hozza fel a tőkekamat fennállására.

Utánnyomások és fordítások

A második, átdolgozott kiadás 1900-ban jelent meg. A harmadik kiadás három kötetben jelent meg (1909-1914). A harmadik kötet 12 kitérőt (kiegészítést) tartalmaz, amelyek a mű kritikájára adott válaszokat tartalmazzák.

A könyvet a megjelenés után szinte azonnal lefordították angolra: az első kötetet - 1890-ben, a második kötetet - 1891-ben.

A könyv első kötetének második kiadásának orosz nyelvű fordítása háromszor jelent meg:

Irodalom