Jacquard, Jean-Philippe

Jean Philippe Jacquard
Jean-Philippe Jaccard
Születési dátum 1958( 1958 )
Ország  Svájc
Tudományos szféra irodalomkritika , russzisztika
Munkavégzés helye Genfi Egyetem
alma Mater
Akadémiai cím Egyetemi tanár
tudományos tanácsadója Georges Niva ,
Simon Marquis
Ismert, mint az orosz avantgárd specialistája , Kharmsoved

Jean-Philippe Jaccard  ( fr.  Jean-Philippe Jaccard ; szül. 1958 ) svájci irodalomkritikus , oroszista , műfordító . Az orosz avantgárd specialistája , Kharmsoved . professzor , a Genfi Egyetem Orosz Nyelv és Irodalom Tanszékének vezetője .

Életrajz

Jean-Philippe Jacquard 1958-ban született [1] .

A Genfi Egyetemen szerzett diplomát ; Georges Nive és Simon Markish [2] [1] tanítványa . Az 1980-as évek legelején Jaccard az A. A. Zhdanovról elnevezett Leningrádi Állami Egyetemen képezte magát . Ismerve tanítványa érdeklődését az avantgárd iránt , Niva Daniil Kharms munkáját ajánlotta fel disszertációjának témájául . 1983-ban Jacquard ismét Leningrádba ment a hivatalos (a szovjet fél számára) "Az 1920-as évek gyermekirodalma" című művének témájával; nem hivatalosan részt vett Kharmsban. A Puskin-ház akkoriban zárva volt a külföldiek elől, és csak a leningrádi közkönyvtár állt Jaccard rendelkezésére. De Jacquard ott talált ötven jegyzetfüzetet Kharms kézirataiból, és kézzel lemásolta azokat (2006-ban ezek a jegyzetfüzetek Jaccard közreműködésével jelentek meg). Jean-Philippe Jacquard Daniil Kharms fő fordítója franciára [2] .

1996-ban Jean-Philippe Jacquardot felkérték Nicolai ErdmanThe Mandátum ” című drámájának lefordítására a Genfi Grutli Színház számára , amelynek szövegét azután külön könyvben adták ki Jaccard megjegyzéseivel [2] .

2002-ben Jacquard váltotta Georges Nive-ot a Genfi Egyetem Orosz Nyelv és Irodalom Tanszékének élén [2] :

Segített, hogy Niva professzort nagyon régóta ismertem, tanítványa voltam, majd végzős hallgató, sokat beszélgettem, dolgoztam vele. Távozása és kinevezésem után soha nem avatkozott bele a dolgaimba. Természetesen mindenki ismeri és beszél a Niváról, de ez egyáltalán nem zavar, sőt segít. A Niva a védőrétegem, bizonyos mértékig a „tetőm”. Elégedett vagyok azzal, hogy ha az újságíróknak Oroszországgal kapcsolatos kérdéseik vannak, hozzám fordulnak, nem hozzám [2] .

Oleg Lekmanov irodalomkritikus így emlékezett vissza Jacquarddal 2017-ben:

Amikor valamiért a hiúság készen áll arra, hogy eluralkodjon rajtam, mindig eszembe jut ez a történet:

Elég régen tartottam előadást a Nyári Iskolában Alexander Kobrinskyval Szentpétervár mellett. És előttem egy csodálatos, belsőleg és külsőleg is (ami a történelem szempontjából fontos!) svájci szlávista Jean-Philippe Jacquard. Úgy tűnik, Akhmatova Requiemjét elemezte . A lányok (akik valamiért a közönség 99 nemi százalékát tették ki) lelkesen hallgatták Jean-Philippe-et, és ahogy mondani szokás, minden gondolatot elkaptak. Amikor Jacquard végzett, felemeltem a kezem, és szót kértem egy jelzésért. És így kezdte ezt a megjegyzést: - Kedves Jean-Philippe, köszönöm, nagyon érdekes. De gondolom... Ekkor az egyik fiatal hallgató felém fordult, leírhatatlan megvetéssel teli pillantást vetett rám, és az első szót ironikusan megütve felkiáltott: - Hisz!



És gyönyörűen feldobta a kezét [3] .

Bibliográfia

Könyvek Szerző Fordító, szerkesztő Cikkek Interjú

Jegyzetek

  1. 1 2 Kobrinsky Alexander . „Olyan ostobán írtunk a Szovjetunióról, mint a Szovjetunióban a Nyugatról”: [Interjú Jean-Philippe Jaccarddal ] // Polit.ru . - 2008. - december 25.
  2. 1 2 3 4 5 Sikorskaya Nadezhda. Jean-Philippe Jacquard: Szereted Kharmsot?  // Újságunk. - 2008. - február 5.
  3. Oleg Lekmanov hivatalos oldala a Facebook közösségi oldalon (2017. augusztus 11.). Letöltve: 2017. augusztus 13.

Linkek