Dmitrieva, Jekaterina Evgenievna
Jekaterina Evgenievna Dmitrieva (született : 1958. október 12. ) orosz irodalomkritikus , a filológia doktora (2011), az Orosz Tudományos Akadémia levelező tagja (2022). századi orosz irodalom, az összehasonlító módszer és a kulturális transzfer története és elmélete, az európai barokk és romantika irodalma és kultúrája szakértője .
Életrajz
E. A. Maimin irodalomkritikus lánya . A Pszkov Pedagógiai Intézetben végzett , szabadúszó idegenvezetőként dolgozott a Puskin Állami Tartalékban (Mihajlovszkoje) , német és francia nyelvet tanított a Pszkov Állami Pedagógiai Intézet Idegennyelvi Tanszékén.
1983 óta a Moszkvai Állami Pedagógiai Intézet Orosz Irodalom Tanszékének posztgraduális hallgatója, M. V. V. I. Lenin , 1986-ban védte meg „A levél műfaj A. S. Puskin munkásságában” című tézisét . 1986-1989-ben a Moszkvai Állami Pedagógiai Intézet Orosz Irodalom Tanszékének asszisztense, 1989-től alkalmazott, 2016-tól vezető kutató , a Világ Intézete Orosz Klasszikus Irodalom Tanszékének vezetője. Irodalom. A. M. Gorkij RAS . N. V. Gogol Akadémiai Komplett műveit és leveleit előkészítő csoport tagja . 2011-ben védte meg doktori disszertációját „N. V. Gogol nyugat-európai kontextusban: nyelvek és kultúrák között.
Az Orosz Állami Humanitárius Egyetem Összehasonlító Irodalomtörténeti Tanszékének professzora , különböző években vendégprofesszor volt a Pikárdia Egyetem Párizsi Egyetemén 8 (Saint-Denis) . Jules Verne és Ecole Normal Superier (Párizs). A moszkvai Francia Egyetemi Főiskola oktatója . A Excellence TransferS Laboratórium társult tagja: Kulturális Transzfer, Fordítás, Interakció, Michel Espan vezetésével, akivel E. E. Dmitrieva számos kollokviumot szervezett az Oroszország, Németország és Franciaország közötti kulturális transzfer problémáival foglalkozva. A Freiburgi Egyetem Nemzetközi Mesterkollégiumának titkára . Albert Ludwig - Orosz Állami Bölcsészettudományi Egyetem.
Az " Orosz irodalom " és az " Orosz beszéd ", a " Vremennik of the Puskin Commission ", valamint a "Kulturtransfer und Kulturelle Identitaet" könyvsorozat (kiadó: Wilhelm Fink, Muenchen) szerkesztőbizottságának tagja.
N. V. Gogol-díjas Olaszországban (2015). Körülbelül 270 tudományos közlemény és francia nyelvű fordítás szerzője.
Főbb munkái
Monográfiák
- A kastély élete mítosz: Elveszett és megtalált paradicsom. M.: OGI, 2003; 2. kiadás — 2008 (társszerző: O. Kuptsova);
- N. V. Gogol nyugat-európai kontextusban: nyelvek és kultúrák között. Moszkva: IMLI RAN, 2011;
- A német irodalom története: új és új idők. M.: RGGU, 2014 (a kollektív monográfia több mint 20 fejezetének felelős szerkesztője és szerzője).
Fordító és szerkesztő
- transzferek Culturels triangulaires. France-Allemagne-Russie / Katia Dmitrieva, Michel Espagne (szerk.). Párizs: szerk. de la Maison des Sciences de l'Homme, 1996.
- Mária Pavlovna. Die fruehen Tagebuecher der Erbherzogin von Sachsen-Weimar-Eisenach. Böhlau Verlag, Koeln Weimar Wien, 2000 (Viola Kleinnel)
- Vlagyimir Fedorovics Odojevszkij herceg. Levelezés Maria Pavlovna nagyhercegnővel, Szász-Weimar-Eisenach nagyhercegnőjével. M.: IMLI RAN, 2006.
- N. V. Gogol. Komplett tudományos munkák és levelek: 23 kötetben. T. 1. M.: IMLI, 2001; 2. kiadás: M: Nauka, 2004 (felelős szerkesztő, a kommentár számos részének szerzője);
- N. V. Gogol. Komplett tudományos munkák és levelek: 23 kötetben. T. T. 7. Könyv. 2. M.: Nauka, 2013 (több kommentár rész szerzője);
- I. Sándor, Maria Pavlovna, Elizaveta Alekseevna: Levelezés három szögletből (1804-1826). Kivonatok Mária Pavlovna nagyhercegnő családi levelezéséből. [Mária Pavlovna] naplója 1805-1808. M.: NLO, 2017 (szövegek készítése, fordítás francia nyelvről, bevezető cikk);
- Kultúrák átvitele Szibériába. De l'Alyai à la Iakoutie / Sous la direction de Pavel Alexeiev, Jekaterina Dmitreva, Michel Espagne. Párizs: Éditions Demopolis, 2018, 411-436. — ISBN : 978-2-35457-144-3
- Michelle Espan. A civilizációk története, mint kulturális transzfer /; per. franciából; E. E. Dmitrieva főszerkesztője alatt; bevezető. E. E. Dmitrieva cikke. - M .: Új Irodalmi Szemle, 2018. - 816 p. ("Szellemi történelem" sorozat)
Tudományos projektek
- Kézirat a korokon át (Kézirat mint kulturális jelenség az irodalom fejlődésének különböző szakaszaiban). Az orosz-francia kollokvium anyagai. Moszkva-Párizs-Pszkov, 1994 (főszerkesztő).
- Philologiques IV. transzferek Culturels triangulaires. Franciaország-Allemagne-Russie. Katia Dmitrieva és Michel Espagne irányítója. Paris, szerk. de la Maison des Sciences de l'Homme, 1996.
- Genetikai kritika Franciaországban. Antológia / Szerk. T. V. Balashova, E. E. Dmitrieva, A. D. Mihajlov, Daniel Ferrer. M.: OGI, 1999.
- Irodalmi panteon: hazai és külföldi / Szerk. Ekaterina Dmitrieva és Michel Espan M .: Örökség, 1999.
- A szövegkritika és a szerkesztői gyakorlat problémái: francia és orosz kutatók tapasztalatai. A kerekasztal anyagai (2002. március 22., az Orosz Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézete, Francia-Orosz Társadalom- és Bölcsészettudományi Központ, Moszkvai Francia Egyetemi Főiskola). / Szerk. Jekaterina Dmitrieva és Michel Delon. M.: OGI, 2003.
- Művészet versus irodalom. Franciaország - Oroszország - Németország a XIX-XX. század fordulóján. Az orosz-francia kollokvium anyagai M.: OGI, 2006 (felelős szerk.).
- Az orosz formalizmus európai kontextusa (az esztétikai metszéspontok problémájáról: Franciaország, Németország, Olaszország, Oroszország). Gyűjtőmonográfia az orosz-francia kollokvium anyagai alapján. M.: IMLI, 2009 (felelős szerk.)
- A kultúra fogalmának európai sorsa (Oroszország, Németország, Franciaország, angol nyelvterület) / Proceedings of the Russian-French colloquium 2007. október 11-12. / szerk. Jekaterina Dmitrieva, Valerij Zemskov, Szergej Serebrjany, Michel Espan. M.: IMLI RAN, 2011.
- Deutschsprachige Literatur im Westeuropäischen und slavischen Barock. Hrsg. von Ekaterina Dmitrieva, Dirk Kemper, Juri Lileev. Wilhelm Fink, Műnchen, 2012.
- Összehasonlító irodalomról: A komparatívizmus transznacionális története / szerk. Ekaterina Dmitrieva és Michel Espan. M.: IMLI, 2014.
Fordítások
- Valer Novarina. Az elismerés kertje. Esszé: Louis de Funes. Belépés a hallószínházba (francia nyelvű fordítás). M.: OGI, 2001.
- Julien Grak. Argol kastély (francia nyelvről fordítva). M.: OGI, 2005.
- Antoine Volodin. Kis angyalok. M.: OGI, 2008.
- Michel Delon. Az élet művészete Libertine. A 18. századi francia libertinus próza (Crébillon fia, Jean-Francois Bastide, Vivant Denon, Honoré Mirabeau, de Ligne herceg stb.). (francia nyelvről fordítva) M.: NLO, 2013.
- Andreas Gryphius. Absurda comica, avagy Mr. Peter Skventz: Sértő vígjáték // Die Frau mit Eigenschaften: N. S. Pavlova évfordulójára. M.: RGGU, 2015. S. 445-490.
- Espany, M. A civilizációk története mint kulturális transzfer / Michel Espany; per. franciából; E. E. Dmitrieva főszerkesztője alatt; bevezető. E. E. Dmitrieva cikke. - M .: Új Irodalmi Szemle, 2018. - 816 p. (Szellemi történelem sorozat) ISBN 978-5-4448-0748-4
Linkek
Tematikus oldalak |
|
---|