A gong ho ( kínai 工合, szó szerint "dolgozzunk együtt, dolgozz harmóniában"; angol gung ho ; angol kiejtése " gan hou ") egy kifejezés, amely a kínaiból angolra jött, és azt jelenti : "telve energiával, rendkívül lelkes, készen áll a győzelemre ."
Feltehetően a kifejezés eredeti forrása a " kínai ipari szövetkezetek " ( Kínai 工業合作社) [1] [2] szervezet nevéből származó "gong ho" rövidítés . Albert Moe nyelvész ragaszkodott ehhez a változathoz , megjegyezve, hogy a kifejezés amerikai angolban való használatának semmi köze a kifejezés eredeti jelentéséhez [3] .
Az új-zélandi Revy Allitól , a kínai ipari szövetkezetek egyik alapítójától ezt a kifejezést az amerikai tengerészgyalogság őrnagya, Evans Carlson át . 1943-ban a következőket mondta erről:
Megpróbáltam létrehozni ugyanazt a munkaszellemet, amit Kínában láttam, ahol minden harcos egyetlen ötletnek szentelte magát, és együtt dolgozott annak megvalósításán. Újra és újra elmondtam a srácoknak. Meséltem nekik a kínai szövetkezetek mottójáról - gong ho. Ez azt jelentette, hogy "együtt dolgozni, harmóniában dolgozni" [4] .
Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] Megpróbáltam felépíteni ugyanazt a fajta munkaszellemet, mint Kínában, ahol minden katona egy ötletnek szentelte magát, és együtt dolgozott az ötlet megvalósításán. Újra és újra elmondtam a fiúknak. Meséltem nekik a kínai szövetkezetek mottójáról, Gung Ho -ról . Ez azt jelenti, hogy dolgozzunk együtt – dolgozzunk harmóniában.A "gun ho" kifejezés a 2. KMP portyázó zászlóalj csatakiáltása lett , amelyet Carlson irányított. Később ezt a csatakiáltást a tengerészgyalogság más harcosai is átvették, és a Gong Ho! című film megjelenése után különösen népszerűvé vált a harci szellem kifejezésének szimbólumaként. » 1943- ból, a Makin elleni 1942 -es rajtaütésnek szentelve [5] .