Maria Grincenko (Zagirnya) | |
---|---|
ukrán Maria Mikolajivna Gladilina | |
Születési név | Maria Nikolaevna Gladilina |
Születési dátum | 1863. június 13 |
Születési hely | Bogodukhov |
Halál dátuma | 1928. július 15. (65 évesen) |
A halál helye | Kijev |
Polgárság | Szovjetunió |
Polgárság | Orosz Birodalom |
Foglalkozása | Író |
Házastárs | Borisz Dmitrijevics Grincsenko |
Gyermekek | Anasztázia Boriszovna Grincsenko |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Maria Nikolaevna Grincenko (Zagirnya) (szül. - Gladilina ; 1863. június 13., Bogodukhov - 1928. július 15. ) - ukrán író és tanár, Borisz Dmitrijevics Grincenko felesége [1] .
Maria Nikolaevna Grincenko számos sikeres lírai színdarabot adott (M. Zagirnya álnéven), de aztán teljes egészében a népszerűsítésnek és a fordításoknak szentelte magát. Népszerű ukrán nyelvű prospektusokat írt stb., Ibsen számos drámájának ("A társadalom oszlopai", "Szellemek", "Nóra"), Suderman "Sodoma halála", Andersen meséinek ukrán fordítását stb. 1910-ben. -1918-ban a Borisz Grincenko nevét viselő kiadót vezette. Tagszerkesztője volt az Ukrán élőnyelv szótára (1919) bizottságának. A VUAN bemutatta Borisz Grincsenko könyvtárát, amelyhez kétkötetes katalógust állított össze.
Maria Gladilina 1863. június 13- án született Bogodukhovban [1] .
1881-ben végzett a Bogodukhovsky gimnáziumban, és tanárként kezdett dolgozni egy helyi iskolában [1] .
1883-ban a zmievi néptanítók nyári pedagógiai kurzusain tanult [1] . Ott ismerkedett meg leendő férjével, Borisz Grincsenkoval [1] .
A következő évben, 1884-ben, Borisz Grincsenko és Maria Gladilina összeházasodtak [1] . Azóta együtt dolgoznak.
1887-ben a Grincsenko a Jekatyerinoszlav régióba költözött Alekszejevka faluba (ma a Luhanszki régió Perevalszkij körzete).
Maria Nikolaevna Grincenko 1928. július 15-én halt meg, és Kijevben temették el a Bajkovei temetőben férje, lánya és unokája mellé.
Férj - Borisz Dmitrijevics Grincsenko - ukrán író, tudós, fordító, közéleti és politikai személyiség.
Lánya - Anastasia Boriszovna Grincsenko (1884-1907) - szintén író, aki korán meghalt a fogyasztás miatt, ami gyorsan kialakult a "Parasztszövetség" ügyében történt 1905-ös letartóztatása után, A. B. Grincenko számos fordítást adott: "Huck kalandjai Grinn" M. Twaintól, "A Szentivánéj fényei" Zudermanntól, "Hedda Gabler" Ibsentől és mások.