Vylchev, talált

Megtalálta Vylchevot
bolgár Megtalálta Stanev Valchevot
Születési dátum 1927. augusztus 30.( 1927-08-30 ) (95 évesen)
Születési hely
Polgárság  Bulgária
Foglalkozása költő , publicista , műfordító
A művek nyelve bolgár
Díjak
SS rend.  Cirill és Metód szalag.gif
RUS Szent András császári rend ribbon.svg Francysk Skaryna-érem – 2000

Nayden Stanev Vylchev ( 1927. augusztus 30., Brestnitsa , Bolgár Királyság ) bolgár költő és műfordító.

Életrajz

Miután általános iskolai tanulmányait szülőfalujában szerezte, 1951-ben diplomázott a pleveni gimnáziumban és a szófiai egyetem jogi egyetemén.

1954-1955-ben a bolgár harcos folyóirat és a Néphadsereg újság szerkesztője volt, 1956-1983-ban a Septemvri, 1983-1988-ban a Svremennik folyóiratban dolgozott; 1988-1989-ben a Donators folyóirat szerkesztője volt. 1996 és 1997 között diplomáciai szolgálatot teljesített. 1989 és 1991 között a Bolgár Fordítók Szakszervezetének elnöke volt.

Kreativitás

A pleveni férfigimnázium utolsó osztályában kezdett nyomtatni. Első versgyűjteménye "A déli határon" (1953) egy távoli kis helyőrségben három évig katonai szolgálatot teljesítő katona verseiből áll. A következő évtizedekben húsz verseskötetet írt: „Malka Story” (1954), „Pastra Palitra” (1960), „Severna Svetlina” (1965), „Lunapark” (1970), „Sinyo color, vlak, felesége " (1975), "Arany augusztus" (1977), "Juharlevélre írva" (1984), "Óriás-műlesiklás" (1986), "Fiatal Hold és Starata Hold" (2001), "A bűnök paradicsoma" (2003) .

Chik Chirik álnéven gyerekeknek írta: „Bulgária föld” (1963), „Hívj, csengess” (1968), „Photo of Esperanto” (1983), „Zhuldche s shapka” (2004).

Műveiben Bulgária múltját és jelenét, szülőföldjének szépségét, a Szovjetunióval való barátságot tükrözi. Naiden Vylchev költészetét az őszinteség, az érzelmi légkör tisztasága, a folklórhoz és a dalmotívumokhoz való közelség jellemzi.

Szvetoszlav Obretenov , Lubomir Pipkov , Philip Kutev , Konsztantyin Iliev , Todor Popov , Joszif Tsankov, Pjotr ​​Sztupel, Atanas Bojadzsijev, Emil Georgiev, Toncho Rusev, Mitko Shcherev zeneszerzők N. Vylchev és Peace ggle szavaira írtak dalokat, köztük a "Stru" ggle-t „Dalok Golyama”, „Gyermekek menete”, „Csendes este”, „Azok a chak”, „Nincs nevetés a kilométeren”, „Nézz ki, mint egy sötét feleség”, „Kék este”, „Nyakoga, de most nem ” .

A Hristova pasa által Dimitar Valcsev zenéjére előadott "Edna Bulgarian rose" című dal szövegének szerzője.

Publicisztikai tevékenység

Az N. Vylchev által 2007 és 2010 között kiadott négy „Édes keresztek” című könyv olyan életrajzi esszéket tartalmazott, mint Elisaveta Bagryana, Nikola Furnazhiev, Pancho Haralanov Vladigerov, Angel Karaliychev, Hristo Radevski, Dimitar Dimov, Dimitar Debelya, Dimcho, Nikolai Liliev, Georgi Raichev , Elias Canetti, Grigory Tsamblak, Orlin Vaszilev , Lamar, A. Puskin, A. Mitskevics, M. Lermontov, K. Simonov, A. Tvardovsky, M. Chagall, N. Gyanzhevi, V. Bykov, S. Yesenin, M. Svetlov és mások.

Fordítások

Számos szláv költő versét fordította. Oroszból A. Puskin, A. Mickiewicz, M. Lermontov, Sz. Jeszenin, A. Tvardovszkij, K. Szimonov, Sz. Orlov, V. Szokolov, E. Jevtusenko, I. Brodszkij, Ju. Drunina műveit fordította. R Rozsdestvenszkij, B. Szluckij, B. Akhmadulina; emellett lefordította a balti és a kaukázusi költőket.

Fehérorosz nyelvről J. Kupala, Y. Kolas, P. Brovka, A. Kuleshov, M. Tank, P. Pancsenko, V. Vitka, A. Vjalyugin, N. Gilevics, G. Buravkin, A. verseit fordította. Vertinsky és mások V. Bykov több történetét is lefordították.

Bibliográfia

Bel. per. - Fehér sirály. - Mn., 1968.

Díjak

Jegyzetek

  1. A Bolgár Köztársaság elnökének 2013. május 23-i 97. sz. rendelete „Naiden Stanev Valchevnek a Szent Cirill és Metód első fokú rendjének kitüntetéséről”
  2. A Fehérorosz Köztársaság elnökének 2000. június 23-i 351. sz. rendelete „N.S. Vylchev Ferenc Szkorina-éremmel való kitüntetéséről” (hozzáférhetetlen hivatkozás) . Letöltve: 2019. augusztus 27. Az eredetiből archiválva : 2019. augusztus 27. 

Források