Wolf, Oleg Vladimirovics

Oleg Wolf (2004-ig Wolf néven is publikált)
Születési dátum 1954. december 3( 1954-12-03 )
Születési hely Moldvai Szovjet Szocialista Köztársaság , Szovjetunió
Halál dátuma 2011. július 21. (56 éves)( 2011-07-21 )
A halál helye Queens , New York , Egyesült Államok
Polgárság  Szovjetunió USA
 
Foglalkozása költő , író , szerkesztő .

Oleg Vladimirovich Wolf ( 1954 . december 3. , Moldáv Szovjetunió , Szovjetunió  - 2011 . július 21 . New York , USA ) - orosz író és költő , szerkesztő .

Életrajz

Szakmája és első foglalkozása szerint fizikus . Sok évet töltött geofizikai expedíciókban a Pamírban , a Kaukázusban , az Urálban . Élete utolsó éveit a New York állambeli Queensben töltötte .

Alapítója és főszerkesztője a "Storony Sveta" irodalmi folyóiratnak ( 2005 ), amely New Yorkban jelent meg oroszul és angolul . Irányította a "Stosvet" kiadót [1] .

Kiadványok Oroszországban: "Znamya" [2] , "Air" [3] folyóiratok ; Oroszországon kívül: Slovo/Word, Khreshchatyk (Németország), Interpoetry, Sides of the World [4] és mások A költészetet és a prózát lefordították szerb [5] , angol [6] nyelvre.

Wolfe költészete kivívta a kritikusok elismerését. Tehát Anna Kuznyecova , a Znamya folyóirat bibliográfiai osztályának vezetője Oleg Wolf "Hó Ungheniben" című könyvéről írta:

Az 1920-as és 1930-as évek avantgárd hagyományát folytató, összetett és érdekes versek: a korai Paszternak <...>, a korai Zabolotszkij és az érett Platonov <...> visszhangjai a poszt-tragikusság lakonikus kijelentésévé nőnek. filozófus<...> [7] .

Irina Mashinskaya költő Wolfe egyik versét kommentálva megjegyezte:

Oleg Wolf versének olvasása injekcióval kezdődik, a kozmikusból – lehetetlen! - a szél (elsősorban éppen ez a lángolás), egy felfoghatatlan izgalomból, egy határozatlan, de határozott szorongásból. Még semmi sem került a helyére, és ha megtörténik, azonnal megmozdul, mint a jól ismert teadélutánban, mert a versben a szavak (vagy inkább képeik az olvasóban) soha nem kerülnek örökre a helyükre. De az igényes, tiszta hang már érthető, a hang minden kezdeti határozatlanságában, érthetetlenségében - nagyon határozottan - érthető [8] .

Szergej Kosztirko kritikus a maga részéről az „Új Világ” című folyóiratban azt írta Oleg Wolf prózai könyveiről: „Tavasszal látni fogjuk a Szosznovot” és a „Besszaráb bélyegeket”:

Amit Woolf az irodalomban művel, az összevethető a modern abszurdizmussal (a szavak és képek általunk ismert belső összefüggéseinek megsértése szempontjából), összevethető a 20. századi mesterek lírai és filozófiai prózájának példáival ( azaz prózai miniatúráinak figuratív tartományából kinőtt mitologémák itt mindig a filozófómához orientálódnak), Woolf szókezelési szabadsága összevethető Hlebnyikovéval stb.; összehasonlítva a szövegek megértésének előnyeivel és anélkül, hogy károsítanák az észlelést - Oleg Wolf valóban eredeti mester. [9] .

Bibliográfia

Interjú

Jegyzetek

  1. Stosvet Kiadó. Side of the World Journal Library . Letöltve: 2010. október 14. Az eredetiből archiválva : 2010. október 3..
  2. Naplószoba | Banner, 2010 N3 | Oleg Wolf - Besszarábiai bélyegek . Hozzáférés dátuma: 2010. október 13. Az eredetiből archiválva : 2015. április 28..
  3. Levegő: Költészeti Lap. 1. szám (2010) - Tartalom . Letöltve: 2010. október 13. Az eredetiből archiválva : 2010. június 9..
  4. A FÉNY OLDALAI című irodalmi folyóirat archívuma . Letöltve: 2010. október 13. Az eredetiből archiválva : 2010. december 9..
  5. Zlatna Greda Irodalmi Magazin . Hozzáférés időpontja: 2010. október 16. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4.
  6. Joyland Magazin . Letöltve: 2011. június 13. Az eredetiből archiválva : 2013. június 7..
  7. Anna Kuznyecova . Nincs nap könyv nélkül Archivált 2013. február 24. a Wayback Machine -nél // Znamya. - 8. szám - 2008 .
  8. Irina Masinskaya. Egy vers margójára: Oleg Wolf 2010. március 2-i archív példány a Wayback Machine -nél // Csak szöveg. - 17. szám - 2006 .
  9. Szergej Kosztirko . 2013. augusztus 31-én archivált könyvek a Wayback Machine -nél // Új világ. - 10. szám - 2010 .

Linkek