Tolvaj és cipész

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. március 16-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 28 szerkesztést igényelnek .
Tolvaj és cipész
A tolvaj és a suszter
Más nevek A hercegnő és a suszter, arab lovag
Műfaj fantasy
vígjáték
kalandcsalád
_
Termelő Richard Williams
Termelő Richard Williams
Imogen Sutton
Jake Eberts
Jacobs Rose
C. Cory M. McCrum-Abdo
Alapján A páratlan Mulla Naszrudin hőstettei [d]
írta Richard Williams
Margaret French
Zeneszerző David Berman
Peter Shade
David Kuller (eredeti)
Robert Faulk (Allied Filmmakers)
Operátor John Leather Barrow
Stúdió Richard Williams Animációs Stúdió
Allied Filmmakers (1992-1993)
Ország  Egyesült Királyság USA
 
Elosztó Majestic Films (Princess)
Miramax Family Films (arab)
Nyelv angol
Időtartam 91 perc (rendező verzió, 1992)
80 perc (Princess)
72 perc (arab)
Bemutató 1993. szeptember 23. (hercegnő) 1995.
augusztus 25. (arab)
Költségvetés 28 millió dollár [ 1]
Díjak 669 276 USD [2]
IMDb ID 0112389
BCdb több
Rohadt paradicsomok több

A The Thief and the Cobbler egy 1960 -  as és 1990- es évekbeli animációs játékfilm, amelyet Richard Williams angol rendező rendezett, csonka változatban 1993-ban mutatták be, és leginkább amatőr restaurálásáról ismerték 2006-ban.

A rajzfilm elkészítésének folyamata 29 évig húzódott, ezzel antirekordot állított fel az animációs filmek között.

Létrehozási előzmények

1964-ben Richard Williams elkezdett dolgozni egy Khoja Nasruddinról szóló rajzfilmen ( A csodálatos Nasruddin címmel , 1970-től pedig A fenséges bolond , később Nasruddin! ). A projektben részt vett többek között a híres animátor, Ken Harris ( Ken Harris ), a Warner Bros. Rajzfilmek és színészek Vincent Price (vezírként) és Anthony Quail (szultánként). A filmet Richard Williams személyes londoni stúdiójában forgatták , amely főként reklámokkal foglalkozott, és az előrehaladás lassú volt. A film egy jelenete (fekete-fehér másolatban), a teljes forgatókönyv és néhány karakterlap megmaradt.

A projekthez Idries Shah író is társult, több Nasreddinről szóló könyv szerzője. 1972 körül megszakadt a kapcsolat a sah-val, és Williams kihagyta a teljes Nasreddin-vonalat a filmből, és más anyagokat hagyott hátra. Egy 1973-ban kiadott füzetben Williams azt írta, hogy "Nasruddint túlságosan verbálisnak találták, és nem alkalmas animációra."

A film fejlesztésével párhuzamosan Williams folytatta a reklámforgatást, rendezte az Oscar -díjas rajzfilmet , a Karácsonyi éneket (1971), valamint a Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure (1977) babákról szóló teljes hosszúságú rajzfilmet .

Az 1980-as évek elejére körülbelül 15 percnyi animációt forgattak (beleértve a katonai járművel készült jeleneteket is). Ez a szokatlan anyag hírnevet szerzett az animátorok körében, és Robert Zemeckis meghívta Williamst a Who Framed Roger Rabbit projektjébe animációs rendezőnek. A projekt sikere után (Williams két Oscar-díjat kapott) további finanszírozást kapott, amelyet Williams fő filmjére költött. 1990-ben szerződést írtak alá a Warner Bros. Ám a rendező által a filmje animációjának minőségével szemben támasztott magas követelmények miatt (24 képkockás animációt, szokatlan, hatalmas hátterű elrendezést, több lépésben történő forgatást igényelt) a gyártás 1992-ig elhúzódott, és a projekt megvalósult. a Williamstől a határidők elmulasztása miatt.

Annak érdekében, hogy a filmet gyorsan bemutatásra alkalmas állapotba hozza, a Completion Bond Company és a producer Fred Calvert ( Fred Calvert ) számos jelenetet forgatott különböző stúdiókban. A forgatókönyvet megváltoztatták, dalokat írtak (ami nem az eredetiben volt), szinte az összes szereplőt újra megszólaltatták. A filmet 1993-ban mutatták be Ausztráliában és Dél - Afrikában A hercegnő és a suszter címmel .

1995-ben a Miramax Family Films újra szinkronizálta a filmet (néhány vágással), és Arabian Knight néven kiadta az Egyesült Államokban VHS - en és Laserdisc -en (szélesvásznú).

Vannak dokumentumfilmek a Richard Williams stúdióról és különböző évek forgatókönyvei, amelyekben a film különböző szakaszaiban látható. A korai karakterek sajátos esztétikával rendelkeztek, és fokozatosan fejlődtek. A forgatókönyv is fejlődött. A végleges film eredeti szereplői közül csak a tolvaj, a szultán és vezírje maradt meg, képeik jelentős feldolgozáson mentek keresztül. Khoja Nasreddin egy jelenetbe került a statiszták közé. A film fejlesztése során olyan művészi vonást őriztek meg, hogy a perspektíva szerepe lecsökkent, hogy utánozza a középkori perzsa illusztráció stílusát. Sok jelenetben hiányzik, bár más jelenetek aktívan teljes animációt használnak .

A film a következő verziókban létezik:

  1. Director's Cut 1992. március 13., amiből körülbelül 15 perc animációs . Ebben a szakaszban a filmet a rendezőtől vették át a producerek.
  2. A Fred Calvert verzió működő pozitívuma , szintén sok befejezetlen jelenettel.
  3. Ausztráliában és Dél-Afrikában 1993-ban megjelent verzió The Princess and the Cobbler címmel (néha az eredeti cím alatt jelent meg).
  4. A verziót az Egyesült Államokban a Miramax Family Films adta ki 1995. augusztus 25-én Arabian Knight néven .
  5. A Los Angeles-i filmrajongó Garrett Gilchrist változata, amelyet 2006 -ban állítottak össze különböző forrásokból The Thief and the Cobbler: Recobbled Cut címmel . A legújabb verzió a "Mark 4" 2013.
  6. Mindössze 51 évvel az alkotás megkezdése után, az Annecy Nemzetközi Animációs Filmfesztiválon, 2015-ben Richard Williams először személyesen mutatta be rajzfilmjét saját nevén [3] .

A gyártás során Vincent Price színész megöregedett, és 1993-ban rákban halt meg, de az újra megszólaltatás után az 1967-1973-ban rögzített hangja megmaradt a végleges verzióban.

Telek

Az arany várost, amelyet az örökké alvó szultán (Nod király) és örökké éber vezírje, Cikcakk ural, három aranygolyó védi, amelyek egy magas minaret tornyán lógnak. Amíg a golyók a helyükön vannak, senki sem hódíthatja meg a várost. A város szélén azonban a könyörtelen hódító Nagy Egyszemű (Mighty One-Eye).

Egy Tack nevű fiatal cipészt, aki véletlenül a vezír lába alá esett, a palotába hurcolják, hogy levágják a fejét, de a cipész találkozik Yum-yum hercegnő szerelmével. Szegfűt azzal az ürüggyel tartja magánál, hogy eltört a papucsa. Egy névtelen, kleptomán tolvaj eltávolítja a gömböket a toronyról, de nem tudja megtartani őket, és a vezír kezébe kerülnek. Ebben a pillanatban egy alig élő katona ugrik be a városba, és jelenti, hogy a Nagy Félszemű a városba érkezik.

Cikcakk igyekszik átvenni a szultán helyét, amiért meg akarja kapni lánya kezét. Felajánlja a szultánnak szolgálatait, hogy visszaadja a labdákat a hercegnő kezéért cserébe, de a szultán ellenzi. Ezután a vezír a Nagy Félszemű Főhadiszállásra megy, és felajánlja neki szolgálatait. A Nagy Félszemű nem hisz a cikcakkban, és először egy gödörbe küldi krokodilokkal, és amikor megszökik, azt mondja neki, hogy menjen a csapatok elé. A szultán ebben az időben elküldi lányát és a cipészt, hogy keressenek egy "szent, őrült vén boszorkányt", akinek tudnia kell, hogyan mentse meg a várost.

Amíg a csapat a sivatagban bolyongott, találkoztak egy rablóbandával (ha lehet őket annak nevezni). Segítenek a hősöknek eljutni a kincses helyre - a kézi toronyba. A varázslónő jelzi, hogy a cipész megmenti a várost.

Visszatérésük után a csoportnak nincs ideje elérni a várost a Nagy Félszem előtt. Csata dúl a cipész és a varázsló között, aminek következtében a Nagy Félszemű hatalmas hadigépezet megsemmisül, a hadsereg megsemmisül. A tolvaj ekkor másodszor lopja el a labdákat. Végül visszatérnek a városba, és Carnation feleségül veszi Yam-yam hercegnőt.

A rendezői vágás mindkét címszereplője nem beszél, kivéve a "Szeretlek" ("Szeretlek") kifejezést, amelyet Gvozdyk mondott a film végén. A Calvert és a Miramax változatban azonban a tolvajnak és a cipésznek is sok sora van. A Vincent Price által megszólaló vezír hangja minden verzióban ugyanaz maradt.

Befolyás

A "The Thief and the Shoemaker" című rajzfilm a modern rajzfilmgyártás ihletforrásává vált. Különösen Tomm Moore rendező beszélt a rajzfilm hatásáról . Megjegyezte, hogy a "The Shoemaker and the Thief" című rajzfilm vezérelte, amikor ír folklóron alapuló " The Secret of Kells " és " Song of the Sea " animációs filmeket készített [4] .

Jegyzetek

  1. Dobbs, Mike. Egy arab lovagkanca  (angol) (1997. február 22.). Letöltve: 2012. március 12. Az eredetiből archiválva : 2012. november 8..
  2. Arab lovag  . Box Office Mojo . Hozzáférés dátuma: 2012. március 12. Az eredetiből archiválva : 2012. június 7.
  3. Annecy 2015 – A tolvaj és a suszter bemutató (2015. június 29.). Letöltve: 2019. február 25.
  4. Tomm Moore . kinovedy.com. Letöltve: 2018. március 13. Az eredetiből archiválva : 2018. március 13.

Linkek